Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soulevé très clairement » (Français → Anglais) :

Tant dans les questions de Mme Parrish concernant le consentement informé et indirectement dans la question de M. Merrifield concernant les dispositions du projet de loi et des règlements futurs et compte tenu du point que vous avez soulevé très clairement au sujet des limites qu'il faut se fixer, nous devons prendre soin de ne pas empiéter sur les directions ou les questions qui, en fait, toucheraient à la pratique de la médecine.

In both Ms. Parrish's questions related to informed consent and tangentially to Mr. Merrifield's question, in dealing with the provisions of a future bill and the regulations, and taking your point very clearly about where that line is drawn, we do need to be careful not to impinge on directions or issues that in fact would relate to the practise of medicine.


Depuis le début du soulèvement, l’Union européenne a très clairement exhorté les autorités égyptiennes à écouter le peuple» a déclaré le commissaire Füle au Caire, le 3 mai.

Since the beginning of the uprising, the EU has been very clear in urging the Egyptian authorities to listen to the voices of the Egyptian people". said Commissioner Štefan Füle in Cairo on the 3rd May.


− (EN) Monsieur le Président, je commencerai mes conclusions en remerciant encore une fois Mme Giannakou pour son rapport, car ce débat a très clairement montré combien sont légitimes les préoccupations et les questions qu’elle y soulève; elles sont en effet au cœur de l’intégration européenne et de sa nature démocratique.

− Mr President, I start my concluding remarks by thanking once again Mrs Giannakou for her report because I think that this debate has very clearly proven that the concern and the issues she raised in her report are legitimate; they are at the heart of European integration and of its democratic nature.


En effet, le ministère de la Justice a fourni des conseils sur des traités qu'il a par ailleurs contestés devant les tribunaux. Ce point a également été soulevé très clairement au comité.

In fact, the Department of Justice has advised on treaties the same way that it litigates them, and that point was also made very clearly at committee.


La voie juridique choisie est inacceptable. Recommander trois options en même temps n’aide en rien à résoudre le problème soulevé très clairement par Mme Lévai dans son rapport, et que le compromis qui est devant vous a pour but d’aborder.

The chosen legal remedy is unacceptable; recommending three options at the same time does not really do anything to solve the problem that Mrs Lévai has set out so clearly in her report, and which the compromise before you aims to address.


Avant de vous lire certaines interventions faites au comité, je tiens à dire très clairement que la question de privilège que je soulève ce matin a trait à ma liberté de parole, à ma capacité de m'exprimer sur diverses questions.

Before I read into the record some of the actual words that occurred at committee, I want to make it very clear that my question of privilege this morning has to do with my freedom of speech, my ability to express myself on issues.


Aujourd’hui, je tiens particulièrement à m’adresser au président en exercice du Conseil, car le projet de budget présenté par le Conseil soulève un certain nombre de questions auxquelles les deux organes de l’autorité budgétaire - et non, je tiens à le souligner très clairement, le seul Parlement - se doivent d’apporter des réponses sérieuses.

Today I would particularly like to address the President-in-Office of the Council, as the draft Budget submitted by the Council raises a number of questions to which serious answers must be given by both arms of the budgetary authority, and not, as I would like to make perfectly clear, by Parliament alone.


Le contrôle de l’éducation exercé par les autorités religieuses est clairement un signe très alarmant et un problème qui mérite d’être soulevé.

The control of education by religious authorities is definitely a very alarming signal and an issue that should be raised.


Permettez-moi d'aborder le point concernant les nouvelles normes et les postes externes, soulevé également, de manière absolument correcte, par M. Dell'Alba qui a une question à ce sujet. Je me réjouis d'y répondre et je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur le fait qu'en m'occupant d'un cas spécifique, en l'occurrence, le départ de mon propre chef de cabinet, M. Andrew Cahn, il m'est apparu très clairement que les arrangements actuels concernant l'autorisation de déplacement de fonctionnaires permanents et officiels vers de ...[+++]

If I can come to the point relating to new standards and outside posts, a point also raised absolutely correctly by Mr Dell’Alba, who has a question down on these matters and I am looking forward to answering it, I should draw the attention of the House to the fact that in the course of giving my attention to a specific case, which related to the departure of my own Chef de Cabinet, Mr Andrew Cahn, it became very obvious to me that the current arrangements relating to authorising the movement of permanent and temporary officials to outside employment do not have adequate clarity or consistency.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, le secrétaire d'État s'est expliqué très clairement ce matin, et je suis surpris de voir le Parti réformiste soulever aujourd'hui la question du soutien aux familles.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the secretary of state explained himself very clearly this morning and I am very surprised to see the Reform Party raising the question today about support for families.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soulevé très clairement ->

Date index: 2022-02-16
w