Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaitons-nous réellement " (Frans → Engels) :

Souhaitons-nous réellement faire en sorte que chaque petite décision soit prise par 308 députés?

Do we really want something where we have 308 members of Parliament making a decision on every little thing?


Souhaitons-nous réellement concrétiser quelque chose qui n’est pas de l’européanité mais seulement de l’«européisme», comme mentionné précédemment?

Do we really need to construct something which is not Europeanness, but merely the Europeism I mentioned earlier?


Souhaitons-nous réellement traiter le problème de l'immigration illégale sur une base commune ou faire semblant de le traiter?

Do we really wish to deal with the problem of illegal immigration on a joint basis, or just make it look like we are dealing with it?


Elle ne doit cependant pas s’arrêter à nos frontières. Aujourd’hui, si nous souhaitons réellement nouer de solides relations avec nos voisins, nous devons mettre en place l’infrastructure indispensable à la circulation transfrontalière des biens et des personnes et réduire la bureaucratie et les goulets d'étranglement».

Today if we are serious about a relationship with our neighbours we need to provide the infrastructure which is essential for flows of goods and people across borders and cut away the bureaucracy and bottlenecks".


Nous souhaitons faire converger ces deux tendances en offrant aux Européens un moyen enthousiasmant d'exprimer leur solidarité avec les populations dans le besoin et de consacrer du temps et des efforts pour que le monde change réellement».

We want to match these two trends and create an exciting platform through which Europeans can express their solidarity with people in need, and pitch in with their time and effort to making a real change in the world".


«Si nous souhaitons réellement rendre le monde meilleur et plus sûr, nous avons plus que jamais besoin de bénévoles» a déclaré M. Kofi Annan.

"If our hopes of building a better and safer world are to become more than wishful thinking, we will need the engagement of volunteers more than ever," Kofi Annan said.


Souhaitons-nous réellement instaurer aujourd'hui un précédent exceptionnel ?

Do we really want today to set such an extraordinary precedent?


Si nous souhaitons tous réellement parvenir à créer un espace de liberté, de sécurité et de justice, nous devons absolument faire tout notre possible pour que ces trois éléments se développent pleinement et d'une manière égale dans tout le territoire de l'Union européenne.

If we do indeed all agree that we wish to create an area of freedom, security and justice, we must work to ensure that its three components work fully and with equal intensity throughout the territory of the European Union.


Si nous souhaitons tous réellement parvenir à créer un espace de liberté, de sécurité et de justice, nous devons absolument faire tout notre possible pour que ces trois éléments se développent pleinement et d'une manière égale dans tout le territoire de l'Union européenne.

If we do indeed all agree that we wish to create an area of freedom, security and justice, we must work to ensure that its three components work fully and with equal intensity throughout the territory of the European Union.


Si nous souhaitons réellement une gestion plus rigoureuse et plus efficace des finances communautaires, comme l'exige le citoyen européen, nous avons l'obligation d'aplanir nos divergences.

If we really want more rigorous and effective management of European finances, as called for by our citizens, we must put an end to this misunderstanding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaitons-nous réellement ->

Date index: 2025-09-21
w