Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaite d'abord féliciter " (Frans → Engels) :

Je souhaite d'abord féliciter la sénatrice Jaffer d'avoir présenté le projet de loi S-214.

First and foremost, I wish to commend Senator Jaffer for introducing Bill S-214.


Monsieur le Président, je souhaite d'abord féliciter mon collègue de son discours.

Mr. Speaker, I would like to begin by congratulating my colleague on his speech.


– (FI) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je souhaite tout d’abord féliciter le rapporteur pour son excellent rapport et pour son excellent travail à la commission spéciale sur les défis politiques et les ressources budgétaires pour une Union européenne durable après 2013.

– (FI) Mr President, Commissioner, firstly, I wish to congratulate the rapporteur for an excellent report and for his excellent work on the special committee on the policy challenges and budgetary resources for a sustainable European Union after 2013.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je souhaite tout d’abord féliciter mon collègue, Carlos Coelho, qui a fait sur ce rapport du travail d’orfèvre, et Dieu sait que c’était très compliqué.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should first like to congratulate my colleague, Carlos Coelho, who has done a masterly job on this report, and goodness knows it was complicated.


– (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, je souhaite d'abord féliciter le rapporteur, notre collègue, M. Hökmark, pour son excellent travail, qui présente également une remarquable vision pour l'avenir, ce qui, à mon avis, lui donne une valeur particulière.

– (ES) Mr President, Commissioner, I should like to start by congratulating the rapporteur, our colleague, Mr Hökmark, because his work is excellent and, in addition to being excellent, it has great vision for the future, which I think makes it particularly valuable.


- (EN) Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord féliciter la présidence finlandaise d’avoir mené à bien l’adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie.

– Mr President, first I wish to congratulate the Finnish Presidency on completing Romanian and Bulgarian accession.


Toutefois, nous aurions souhaité donner un peu plus de substance à l'article 32 de ce projet de loi qui donne une lueur d'espoir à nos concitoyens (1720) M. Mario Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel, BQ): Madame la Présidente, je voudrais d'abord féliciter mon collègue d'Hochelaga pour son excellente présentation concernant le projet de loi C-44.

We would, however, have liked to have beefed up its clause 32, which offers our fellow citizens a glimmer of hope (1720) Mr. Mario Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel, BQ): Madam Speaker, first I want to congratulate my colleague from Hochelaga for his excellent speech on Bill C-44.


C'est dans ce contexte que la souveraineté du Québec demeure la seule voie pour les Québécois et les Québécoises (1035) M. Yves Lessard (Chambly—Borduas, BQ): Monsieur le Président, je souhaite d'abord féliciter mon collègue de Joliette de son exposé tout à fait pertinent, juste et révélateur de la nature de ce gouvernement qui sert d'abord le parti et les amis avant de servir le pays.

Given this context, Quebec sovereignty remains the only path for Quebeckers (1035) Mr. Yves Lessard (Chambly—Borduas, BQ): Mr. Speaker, first I would like to congratulate my colleague from Joliette on his speech; it was extremely pertinent and fair and exposed the true nature of this government, which serves its party and friends first, before it serves the country.


L'honorable Marjory LeBreton: Honorables sénateurs, je veux d'abord féliciter madame le leader du gouvernement au Sénat et lui souhaiter la meilleure des chances alors qu'elle s'apprête à relever ce nouveau défi.

Hon. Marjory LeBreton: Honourable senators, may I begin by also congratulating the Leader of the Government in the Senate and wishing her well as she embarks on this new challenge.


Je souhaite tout d'abord féliciter et remercier les deux rapporteurs pour leur excellent travail et je souhaite également mettre l'accent sur l'action de notre collègue Doris Pack qui a permis la négociation d'un protocole sur le sport annexé au traité d'Amsterdam.

I wish, first of all, to express my thanks and congratulations to the two rapporteurs for their excellent work, and I should also like to highlight the action of our colleague Doris Pack, who paved the way for the negotiation of the protocol on sport which is annexed to the Treaty of Amsterdam.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaite d'abord féliciter ->

Date index: 2023-04-02
w