Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souhaitait et pouvait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
si jeunesse savait, si vieillesse pouvait

if things were to be done twice all would be wise [ if youth but knew, could age but do ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Animée par une idée exacte de ce qu'elle souhaitait et pouvait accomplir, Eleanor n'a pas laissé les comportements chauvins envers les femmes de sa génération faire obstacle à ses aspirations.

Led by a clear idea of what she wanted and was clearly capable of achieving, Eleanor would not be hindered by chauvinistic attitudes of her generation toward women.


Ainsi, si le décideur a joué un rôle important dans la conception de l’entité faisant l'objet d'un investissement (y compris dans la détermination de l’étendue du pouvoir décisionnel), cela peut indiquer qu’il souhaitait et pouvait obtenir des droits lui procurant la capacité de diriger les activités pertinentes.

For example, if a decision maker is significantly involved in the design of the investee (including in determining the scope of decision-making authority), that involvement may indicate that the decision maker had the opportunity and incentive to obtain rights that result in the decision maker having the ability to direct the relevant activities.


Toutefois, la Commission a considéré que l'examen des listes de produits pour lesquels la France souhaitait appliquer un système de taxation différenciée constituait un travail de longue haleine, qui ne pouvait être achevé avant l'expiration de la décision 2004/162/CE, le 1 juillet 2014.

However, the Commission considered that the analysis of the lists of products to which France wanted to apply a differentiated taxation system was a lengthy process, which could not be completed before the expiry of Decision 2004/162/EC, i.e., 1 July 2014.


D'autre part, la Commission a la conviction que le plaignant 3 pouvait déterminer à sa discrétion la mesure dans laquelle il souhaitait reprendre les contrats, en fonction de ses projets d'exploitation et d'utilisation du Nürburgring.

The Commission also considers that to the extent complainant 3 would like to assume these contracts was in its own discretion and would be subject to its business and usage concept of the Nürburgring.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le comité proposait une formule selon laquelle tout député qui n’était pas satisfait de la réponse fournie par le gouvernement à la question qu’il avait posée pendant la Période des questions pouvait donner avis qu’il souhaitait revenir à la charge lors du débat d’ajournement .

The committee proposed a procedure whereby any Member who felt dissatisfied with an answer given by the government to his or her question during Question Period could give notice that he or she wished to speak further on the subject matter of the question during the Adjournment Proceedings.


Règlement de la Chambre des communes du Canada, 1910, art. n 25. Malgré la disparition de la rubrique visant la présentation de pétitions, tout député qui souhaitait présenter une pétition à la Chambre (au lieu d’en saisir le Greffier) pouvait le faire à tout moment au cours des Affaires courantes, avant le dépôt des projets de loi (voir Règlement, art. n 75).

Rules of the House of Commons of Canada, 1910, Rule No. 25. Although the rubric for presenting petitions was removed, any Member wishing to present a petition in the House (as opposed to filing it with the Clerk) could do so anytime during Routine Proceedings before the introduction of bills (Rule No. 75).


En se fondant sur sa conscience, sa perspective religieuse et le fait qu'il n'était pas un ministre du culte ordonné, M. Kisilowsky a clairement dit qu'il ne pouvait ni ne souhaitait unir des non-Chrétiens ou des personnes appartenant à des groupes confessionnels auprès desquels il ne peut exercer son ministère par manque de compétences.

From Kevin's religious perspective and by his own conscience and lack of ordained qualifications, he stated clearly during his application that he could not and would not marry non-Christians or other groups that he is not qualified to minister to if they are of a different faith.


Tous les journalistes qui se trouvent dans les locaux d’en bas m’ont cependant informé que le porte-parole de M. Prodi avait fait savoir que si le Parlement souhaitait que cette réunion soit publique, cela pouvait se faire.

All the people from the press in the room downstairs tell me, however, that Mr Prodi’s spokesman said that if Parliament wants this meeting to take place in public, it can be.


Le sénateur Carstairs: Il n'y a pas de doute, honorables sénateurs, que Bayer avait également les moyens de produire le même médicament, mais, selon les renseignements dont nous disposions, la société ne pouvait pas le livrer au moment où le gouvernement souhaitait l'avoir.

Senator Carstairs: There is no question, honourable senators, that Bayer had the potential to produce the same drug, but the indication was that they were not able to supply it at the time when the government wanted it.


Aussi la DG Concurrence a-t-elle adopté, pour des raisons de facilité administrative, un accès simplifié au dossier: Electrabel a reçu un index du dossier en même temps que la communication des griefs mais aucune copie de documents et a été informée qu'elle pouvait consulter tous les documents accessibles sur un CD-ROM si elle le souhaitait.

DG Competition therefore adopted, for administrative ease, a simplified access to file procedure: Electrabel was provided with an index of the file together with the SO, but not copies of the documents, and was advised that it could access all the accessible documents on a CD-ROM if it so requested.




D'autres ont cherché : si jeunesse savait si vieillesse pouvait     souhaitait et pouvait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaitait et pouvait ->

Date index: 2021-08-07
w