Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est une bonne formule
Cela donne de bons résultats
Cela marche
Cela produit l'effet souhaité

Traduction de «souhaitable puisque cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela donne de bons résultats [ c'est une bonne formule | cela produit l'effet souhaité | cela marche ]

it works
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je ne suis pas sûr que ce soit nécessairement la politique que l'on souhaite, puisque cela a sonné une made-in-Canada recession, finalement.

I am not sure that this is necessarily the policy that we are hoping for as it has led to a made-in-Canada recession in the end.


En effet, elle tient à réfuter la suggestion selon laquelle la seule change pour de tels magasins de résister à la concurrence est d’ouvrir le dimanche quand leurs plus grands concurrents sont fermés puisque cela impliquerait que les petits magasins sont fondamentalement peu performants et ne sont donc pas utiles dans l’intérêt du consommateur, ce que la Commission souhaite contester.

Indeed it would refute the suggestion that the only chance for such stores to compete is to have access to Sunday opening when their larger competitors are closed since it would imply that small stores are fundamentally inefficient and therefore not in the consumer's interest which the Commission would wish to contest.


Après avoir évalué les deux intérêts concurrents dans cette affaire, nous en sommes arrivés à la conclusion que la mise en oeuvre de Kyoto dans une seule province ou dans une province à la fois ne serait pas souhaitable, puisque cela donnerait lieu à des incohérences et à beaucoup d'instabilité dans le Protocole de Kyoto lui-même et compromettrait les engagements que nous avons pris à l'échelle internationale qui revêtent tant d'importance pour le monde en général et, bien évidemment pour la plupart des Canadiens.

In weighing the two competing interests in this case, we have come to the conclusion that implementation of Kyoto in just one province or in one province at a time would be undesirable, as it would lead to inconsistencies and instabilities in the Kyoto protocol itself and would jeopardize our international commitments, which are so important to the world at large and of course to most Canadians.


De même, puisque cela nuirait à sa fixation idéologique, le Bloc souhaite que les provinces soient privées de l'expertise du Québec et que le Québec n'exerce pas son influence dans la fédération canadienne.

In addition, because that would go against its ideological fixation, the Bloc wants the provinces to go without Quebec's expertise and wants Quebec not to exercise its influence in the Canadian federation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En lisant le service d’information de l’Église serbe, on peut en conclure que les évêques compétents écrivent assez ouvertement sur le fait que le gouvernement serbe ne souhaite pas participer à une quelconque clarification de la question du statut, puisque cela anéantirait toute chance de récupérer le pays à un moment favorable du point de vue de l’histoire mondiale.

If one reads the information service of the Serbian Church, it can be established that the relevant bishops there are quite openly writing about the fact that the Serbian Government does not wish to participate in any clarification of the status question, as this would ruin any chance of getting the country back at a favourable moment viewed from the point of view of world history.


- Cette façon de faire serait inhabituelle, puisque cela arrive malheureusement souvent que les votes ne soient pas tout à fait cohérents. Néanmoins, si le rapporteur souhaite nous faire part de son avis sur la question, je pense que nous lui en serions tous très reconnaissants.

That would be an unusual course of action, since it is often, unfortunately, the case that votes are not totally consistent, but if the rapporteur were to give her opinion on the matter, I am sure we would all be much obliged to her.


Je souhaite donc qu'il soit remplacé puisque cela n'a aucun bon sens qu'on laisse crever les producteurs agricoles de cette façon sous prétexte qu'il doive rester assis là.

My wish is that he be replaced, because it makes no sense to let farm producers struggle this way, under the pretext that he has to stay put.


Il apparaît souhaitable de préciser que la continuité du séjour ne sera pas affectée par des absences ne dépassant pas six mois par an et douze mois pour des raisons importantes puisque cela serait beaucoup plus facile à appliquer en pratique.

It seems desirable to stipulate that continuity of residence shall not be affected by absences not exceeding 6 months and 12 months for important reasons, as this would be much easier to implement in practice.


23. se félicite de la diffusion gratuite du Journal officiel des Communautés européennes sur CD-ROM; invite cependant la Commission à faire parvenir à ceux qui le souhaitent expressément une version papier, puisque celà est nécessaire pour des raisons d'actualité, d'authenticité et de validité juridique;

23. Welcomes the free distribution of the Official Journal of the European Communities on CD-ROM; calls on the Commission, however, to make a paper version available to those who expressly request it, as this is necessary on grounds of topicality, authenticity and the legally binding nature of the texts;


Cela semble à la fois faisable et souhaitable, puisque ces groupes disposent de la même technologie de l'information que les marchés.

Since these groups have at their disposal the same information technology that markets have exploited, further improvements in these capabilities appear both feasible and desirable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaitable puisque cela ->

Date index: 2025-02-08
w