Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrer du contenu en ligne
Administrer les métadonnées de contenu
Appliquer des méthodes de gestion de contenu
Apport local
Assurer la gestion de contenu en ligne
Contenu en produits nationaux
Contenu illégal et préjudiciable sur Internet
Contenu local
Contrôler les métadonnées de contenu
Gérer du contenu de site internet
Gérer du contenu en ligne
Gérer les métadonnées de contenu
INFO 2000
Proportion d'éléments de fabrication locale
Teneur en produits nationaux
Valeur des bâtiments et de leur contenu

Vertaling van "sorte que leur contenu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
fournir des directives pour le développement de contenu | fournir des lignes directrices pour le développement de contenu | fournir des instructions pour le développement de contenu | fournir des orientations pour le développement de contenu

provide guidelines and standards for content development | provide guidelines for content development


appliquer des méthodes de gestion de contenu | contrôler les métadonnées de contenu | administrer les métadonnées de contenu | gérer les métadonnées de contenu

manage content | manage content metadata | manage metadata


assurer la gestion de contenu en ligne | gérer du contenu de site internet | administrer du contenu en ligne | gérer du contenu en ligne

manage online content | manage website content


programme communautaire pluriannuel visant à stimuler le développement d'une industrie européenne de contenu multimédia et à encourager l'utilisation du contenu multimédia dans la nouvelle société de l'information | INFO 2000 [Abbr.]

Community programme to stimulate the development of a European multimedia content industry and to encourage the use of multimedia content in the emerging information society | Multiannual Community programme to stimulate the development of a European multimedia content industry and to encourage the use of multimedia content in the emerging information society | INFO 2000 [Abbr.]


apport local | contenu en produits nationaux | contenu local | proportion d'éléments de fabrication locale | teneur en produits nationaux

domestic content | local content


contenu illégal et préjudiciable sur Internet | messages à contenu illicite et préjudiciable diffusés sur Internet

illegal and harmful content on the Internet


valeur des bâtiments et de leur contenu

value on buildings and contents


Pakistan : Le sort réservé aux Ahmadis qui retournent dans leur pays

Pakistan: Treatment of Ahamdis who Return
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Utilisez également les codes spécifiques disponibles pour créer cette structure dans la page (balisage structurel) et séparez le codage du contenu de celui du style, de sorte que les interfaces d'assistance puissent assurer une navigation efficace dans le contenu et dans la structure.

Also, use the dedicated coding available for creating this structure in the page (structural markup), and separate the coding of content and style so that assistive technologies can navigate efficiently through content and structure.


La Commission a donc demandé aux États membres de redoubler d'efforts dans ce domaine et de faire en sorte que le contenu numérisé soit aisément accessible par Europeana, y compris par la création d'agrégateurs nationaux ou thématiques[4].

The Commission has therefore asked the Member States to step up their efforts in this regard, and to ensure that the digitised content can be easily made accessible through Europeana, including through the creation of national or thematic aggregators.[4]


Je perçois la nécessité de cette directive technique et je partage l’avis de ma collègue députée, Mme Lichtenberger, à savoir qu’il est nécessaire de l’examiner très attentivement, de sorte que le contenu corresponde à la description.

I can see the need for this technical directive and I agree with my fellow Member Mrs Lichtenberger that it is necessary to examine it very carefully in order to make sure that the content matches the description.


Une autre proposition défendable est l’idée de créer un domaine spécialement conçu pour les enfants et de faire en sorte que le contenu des sites enregistrés sur ce même domaine soit régulièrement examiné par une autorité indépendante.

Another justifiable proposal is the idea to create a domain specifically designed for children and to have the content of the sites registered therein regularly scrutinised by an independent authority.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il estime que l’examen des rapports d’avancement rédigés par la Commission au niveau des Conseils ministériels concernés contribuerait à faire en sorte que leur contenu soit dûment pris en compte par les États membres comme base de travail.

It suggests that discussion of the progress reports issued by the Commission at the level of the relevant ministerial Councils would help to ensure that their contents are properly considered and acted upon by Member States.


Des obligations proportionnées et spécifiques doivent donc être imposées aux prestataires concernés, de telle sorte que le contenu des recommandations personnalisées fournies aux clients ne puisse être influencé par des facteurs autres que la situation financière, les objectifs d'investissement, les connaissances et le profil de risque de ceux-ci.

Therefore proportionate and relevant requirements should be imposed on investment advisors to ensure that the content of personal recommendations is not influenced by factors other than the financial situation, investment objectives, knowledge, risk profile and expertise of the client.


En raison du caractère horizontal du présent avis, le rapporteur pour avis a fait en sorte que le contenu de son analyse s'applique aux treize pays candidats.

Owing to the horizontal nature of this opinion, your draftsman has sought to ensure that the content is relevant to all thirteen candidate countries.


Je pose la question de savoir s'il n'est pas temps de reléguer aux ruines de l'histoire les second et troisième piliers de la coopération de l'UE, lourds et obsolètes, et de faire en sorte que leur contenu deviennent des compétences centrales de l'Union européenne.

I ask whether now is not the time to consign to the rubble of history the clumsy, outdated second and third pillars of the EU cooperation and make their contents core competences of the European Union.


Le PNIF est tenu de faire en sorte que le contenu des informations soit soumis à un contrôle de qualité.

The NFIP is required to ensure that all information is subject to quality control in respect of content.


4. Pour les producteurs qui livrent du vin de leur production à l'industrie de la vinaigrerie, la quantité d'alcool, exprimée en alcool pur, qui est contenue dans les vins livrés de la sorte est déduite de la quantité d'alcool, exprimée en alcool pur, contenue dans le vin devant être livré à la distillation en vue de l'apurement de l'obligation visée à l'article 27, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1493/1999.

4. In the case of producers who deliver wine of their own production to the vinegar industry, the amount of alcohol, expressed as pure alcohol, contained in the wine delivered shall be deducted from the amount of alcohol, expressed as pure alcohol, contained in the wine to be delivered for distillation to discharge the obligation referred to in Article 27(3) of Regulation (EC) No 1493/1999.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sorte que leur contenu ->

Date index: 2025-08-08
w