Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocution d'ouverture
Conserver le sens du discours original
Célébration
Célébration spéciale
Célébrer des unions civiles
Discours
Discours d'orientation
Discours de bienvenue
Discours inaugural
Discours liminaire
Rédacteur de discours
Rédactrice de discours

Vertaling van "son célèbre discours " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
rédactrice de discours | rédacteur de discours | rédacteur de discours/rédactrice de discours

executive speechwriter | ministerial speechwriter | political speechwriter | speechwriter


allocution d'ouverture | discours de bienvenue | discours inaugural | discours liminaire

inaugural address | opening address | welcome address | welcome speech




discours d'orientation | discours liminaire

keynote address | keynote speech


célébrer des unions civiles

superintend civil partnerships | supervise civil partnership legal requirements | conduct civil partnerships | officiate civil partnerships




Séance solennelle pour célébrer la Semaine de solidarité avec le peuple namibien et son mouvement de libération

Solemn Meeting to Commemorate the Week of Solidarity with the People of Namibia and their Liberation Movement


conserver le sens du discours original

keep meaning of original speech | respect meaning of original speech | maintain meaning of original speech | preserve meaning of original speech
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mais on retiendra surtout le célèbre discours de Zurich du Premier ministre britannique Winston Churchill.

Particularly noteworthy, however, was the famous speech given by the British Prime Minister, Winston Churchill, in Zurich.


Dans son célèbre discours en faveur des États-Unis d’Europe, Sir Winston Churchill affirmait que si l’Europe était un jour unie dans son héritage commun, il n’y aurait pas de limite au bonheur, à la prospérité et à la gloire de ses citoyens.

In his famous speech in favour of the United States of Europe, Sir Winston Churchill said that, if Europe were once united in the sharing of its common inheritance, there would be no limit to the happiness, prosperity and glory which its people could enjoy.


Cette approche, que Joschka Fischer a dénoncée dans son célèbre discours à l’université de Humboldt, où il déclarait que la Commission se contentait de jouer le rôle de secrétariat du Conseil, se reflète parfaitement dans le programme de travail que vous nous présentez aujourd’hui, dans les priorités en matière de politique intérieure et extérieure.

If I were somewhat of a moralist, I would even say that you have aligned yourself with the strong rather than with the just. This approach, put forward by Joschka Fischer in his famous Humboldt speech laying down for the Commission a simple role of acting as secretariat for the Council, is faithfully reflected in the work programme that you are presenting to us today, in the priorities of internal and external policies.


– Au lieu de l'idée bizarre avancée dans cette question d'envisager la sécurité alimentaire sous l'angle de la politique étrangère et de sécurité commune, ne serait-il pas préférable de revenir à la sécurité alimentaire comme l'un des premiers objectifs originaux de la PAC, comme le président Sarkozy l'a promis lors du célèbre discours qu'il a tenu à la foire agricole de Paris en février?

- Rather than the bizarre notion, proffered in the question, of looking at food security under the common foreign and security policy, would it not be better to return to food security as an original prime objective of the CAP, as President Sarkozy promised in his notable speech at the Paris Agricultural Show in February?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tous se souviennent de son célèbre discours, gravé à jamais dans nos mémoires, intitulé « J'ai fait un rêve », qui condamnait la ségrégation faite aux Noirs aux États-Unis.

We all recall his famous speech, which is forever etched in our memories, entitled “I have a dream”, condemning the segregation of blacks in the United States.


Nous en sommes satisfaits, mais vous comprendrez que nous serons très vigilants sur l’application, et je conclurai en rappelant que le 28 août 1963, à Washington, dans son célèbre discours incantatoire I have a dream , Martin Luther King exprimait avec émotion l’espoir, le rêve d’un monde de liberté et de justice pour tous.

We were happy with it, but you will understand that we will be keeping a close eye on how it is put into practice, and I will conclude by reminding you that, on 28 August 1963, in Washington, in his famous speech ‘I have a dream’, Martin Luther King evocatively expressed the hope, the dream of a world of freedom and justice for all.


Nous en sommes satisfaits, mais vous comprendrez que nous serons très vigilants sur l’application, et je conclurai en rappelant que le 28 août 1963, à Washington, dans son célèbre discours incantatoire I have a dream, Martin Luther King exprimait avec émotion l’espoir, le rêve d’un monde de liberté et de justice pour tous.

We were happy with it, but you will understand that we will be keeping a close eye on how it is put into practice, and I will conclude by reminding you that, on 28 August 1963, in Washington, in his famous speech ‘I have a dream’, Martin Luther King evocatively expressed the hope, the dream of a world of freedom and justice for all.


En effet, le célèbre discours prononcé par Robert Schuman le 9 mai 1950 s'ouvrait sur ces mots: «La paix mondiale..».

After all, Robert Schuman’s famous speech on 9 May 1950 started with the words “World peace”.


M. Bouchard doit continuer à satisfaire les fidèles de son parti, en dépit des promesses qu'il a faites aux anglophones du Québec dans son célèbre discours du11 mars 1996, au Théâtre Centaure.

Mr. Bouchard must keep his party faithful satisfied, despite the promises he made to English-speaking Quebecers in his famous Centaur Theatre speech on March 11, 1996.


C'est par ces mots que Winston Churchill a entamé le célèbre discours qu’il a prononcé à Zurich il y aura demain soixante ans.

Those are the words with which Winston Churchill began his famous speech in Zurich, sixty years ago tomorrow.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son célèbre discours ->

Date index: 2025-06-02
w