Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommet auquel nous participons " (Frans → Engels) :

Ce sommet devra marquer un tournant — par la proclamation du socle européen des droits sociaux, nous montrons notre engagement commun à protéger et défendre le droit à l'équité et à l'égalité des chances que nous soutenons tous et auquel peuvent prétendre tous les citoyens.

This should be a landmark moment – with the proclamation of the European Pillar of Social Rights, we are showing our joint commitment to protect and uphold the rights of equality, fairness and opportunity that we all stand for and that all citizens are entitled to.


Voilà l'essentiel des préoccupations que nous avons aujourd'hui à l'égard du projet de loi dont nous sommes saisis et du processus auquel nous participons.

That really is the essence of our concerns with the bill before us today and with the process that we are involved in today.


Comme on l'a établi dans des modifications à la loi à la fin des années 1990 et par le maintien des dispositions prescrivant une révision tous les cinq ans, il était clair qu'il fallait que le système de justice militaire nous permette de régler les problèmes de discipline au sein des Forces canadiennes, non seulement au Canada mais aussi à l'extérieur du pays, en fonction du type d'opération auquel nous participons.

As was established by the amendments to the act in the late 1990s and the continuing requirement for a five-year review, it was clear that there is a requirement for a military justice system that is able to deal with discipline in the Canadian Forces, and not only within Canada but outside of Canada, reflective of the type of operations in which we become engaged.


Le débat auquel nous participons ce soir ne découle pas d’une décision de la Commission ou de l’Union européenne, affirmant que nous souhaitons établir de nouvelles relations commerciales avec les pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, mais d’une décision - datant maintenant d’il y a dix ans ou plus - de l’Organisation mondiale du commerce, qui estime que nous favorisons injustement certains pays en développement au détriment des autres.

The whole debate that we are having this evening was not triggered by any decision of the European Commission or the European Union that we wanted a new trade relationship with the countries of the African, Caribbean and Pacific, but by a decision – a decade or more or so now – of the World Trade Organisation that we were unfairly discriminating in favour of some developing countries at the expense of others.


- (DE) Monsieur le Président, je n’ai aucune intention de nous faire perdre du temps mais, comme ceci est le dernier vote auquel nous participons en grand nombre, je voudrais, au nom de mon groupe - et, je suppose, de tous les membres de l’Assemblée - remercier chaleureusement les services du Parlement d’avoir préparé les votes difficiles de l’année qui s’achève.

– (DE) Mr President, I have no desire to hold up proceedings, but, as this is the last vote at which Members will be present in large numbers, I would like, on behalf of my group – and, I take it, also on behalf of all Members of the House – to thank the services most warmly for preparing the difficult votes that we have had over the past year.


En investissant dans l'épuration du charbon, nous pouvons éliminer tout l'oxyde nitreux, le dioxyde de soufre et le mercure et nous pouvons séquestrer le dioxyde de carbone; c'est un autre projet auquel nous participons.

With the investment in coal scrubbing, we can take out all the nitrous oxides, the sulphur dioxide and the mercury and we can sequester carbon dioxide, another project in which we are involved.


C’est précisément l’exercice auquel nous participons en ce moment, un exercice dans lequel le Parlement remplit ses tâches avec assurance dans le cadre des compétences que lui attribuent les Traités et, surtout, dans un domaine où nous agissons conformément au principe de codécision.

That is precisely the exercise we are involved in at the moment, an exercise in which Parliament carries out its duties confidently within the framework of the competences attributed to it by the Treaties and, above all, in a field in which we are acting in accordance with the principle of codecision.


Je le dis tout simplement: cessons de parler et solutionnons le problème car si nous ne le faisons pas, nous nous avilissons et nous sapons le processus auquel nous participons.

Quite simply, I say, let us stop the talk and sort it out, because if we do not, we demean ourselves and degrade the process of which we are part.


- (EN) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, nous sommes confrontés à une difficulté fondamentale dans l'exercice auquel nous participons, à savoir le maintien de l'équilibre entre l'élargissement de l'UE et la réforme des institutions en vue de rendre cet élargissement possible.

– President, Commissioner, we are faced with a fundamental difficulty, in the exercise in which we are involved, in maintaining the balance between enlarging the EU and reforming the institutions to make that enlargement possible.


Il importe que le Sommet auquel nous participons actuellement définisse les moyens concrets d'y parvenir et assortisse ces objectifs de calendriers contraignants.

This Summit must spell out concrete ways of reaching them. Attaching timetables to the targets is part of the solution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommet auquel nous participons ->

Date index: 2024-03-06
w