Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
DDT
HCH
Nous sommes tous héritiers d'une culture séculaire
Nous sommes tous logés à la même enseigne
Nous sommes tous victimes du crime

Vertaling van "sommes tous désolés " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

CERJ | Council of Ethnic Communities 'We are all Equal'


nous sommes tous logés à la même enseigne

we are all in the same boat


nous sommes tous héritiers d'une culture séculaire

every man of us has all the centuries in him


Nous sommes tous victimes du crime

We are all Victims of Crime


DDT (somme de tous les isomères et du DDE + TDE)

p, p-DDT (1) | DDT (sum of DDT-, TDE- and DDE-isomers expressed as DDT) (2) | DDT, p, p- (3)


HCH (somme de tous les isomères)

HCH (sum of all isomers)


HCH (somme de tous les isomères sans g-HCH)

HCH (sum of all isomers except g-HCH)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Madame Davies, au sujet de la motion 454—nous sommes tous désolés de vous voir en fauteuil roulant.

Ms. Davies, with respect to motion 454—and certainly we're sorry to see you in a wheelchair.


Je crois que tous les démocrates que nous sommes autour de cette table—car nous sommes tous des démocrates à cet égard—ne le souhaitent pas, je crois qu'aucun d'entre nous ne voudrait aller dire à ses électeurs: «Désolé, il y a quelque part un groupe de personnes enfermées dans leur tour d'ivoire qui prennent des décisions qui vont affecter votre existence, mais je n'y peux rien; je ne peux même pas écouter votre point de vue».

I think around this table, as democrats—we're all democrats in this regard—we would not want that to happen, where you would have to go and say to constituents, “Sorry, it's a bunch of people in ivory towers somewhere else in the country making decisions that affect your livelihood, but I can't do anything about it; I can't even get your views heard”.


Je répète et confirme ce qu'il a dit : nous sommes vraiment désolés pour la mort de M. Dziekanski, et nous nous engageons à tirer tous les enseignements possibles de cette tragédie.

I repeat and endorse what he said. We are very sorry for Mr. Dziekanski's death, and we are committed to learning as much as possible from this terrible event.


Plusieurs régions sont affectées par des changements climatiques extrêmement importants et, en tant que parlementaire d'un régime semblable à celui de l'Australie, je voudrais aussi exprimer ma sympathie au premier ministre d'Australie et lui dire que nous sommes tous désolés de la situation, qui s'est reproduite cette semaine encore; en effet, hier, le 25 février, de nouveaux incendies ont fait rage.

Many regions are affected by extreme climate change and, as a parliamentarian in a system similar to that of Australia, I would also like to offer my sympathy to the Australian Prime Minister and tell him that we are all saddened by the situation, which has recurred again this week. New fires started yesterday, February 25.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (ES) Monsieur le Président, vous me voyez désolé de vous dire qu’en dépit de tous les efforts de Mme Auken pour améliorer le document, nous ne sommes pas sur la bonne voie.

– (ES) Mr President, I am sorry to say that, despite all Mrs Auken's efforts to improve the document, we are not doing well.


Nous sommes tous très reconnaissants envers le député pour cette leçon d'histoire, mais je croyais que nous étions en train d'examiner le projet de loi C-12 sur les sociétés par actions. Je suis désolé, mais je ne vois pas ce que les commentaires du député au sujet des lois C-91 et C-22 ont à voir ici.

I am sorry, I do not see the relevance whatsoever of the member's comments with regard to Bills C-91 and C-22.




Anderen hebben gezocht naar : sommes tous désolés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes tous désolés ->

Date index: 2025-08-22
w