Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes toujours capables " (Frans → Engels) :

Le sénateur Kelleher: Nous sommes toujours très heureux d'entendre votre témoignage parce que nous avons l'impression que votre secteur est capable de faire concurrence aux banques de l'annexe A.

Senator Kelleher: We always like to hear from you people because we feel you provide us with another tier that will offer competition to the schedule A banks.


Néanmoins, ce sujet nous occupe depuis plusieurs années déjà et nous ne sommes toujours pas capables de créer un mécanisme idéal ni d’établir les conditions obligatoires en remplissant ces tâches à l’échelon national.

However, this has been going on for several years now and we are still unable to create an ideal mechanism and tighten the compulsory conditions by fulfilling these tasks at national level.


Je constate que, dans vos précédentes remarques, vous vous êtes montré relativement timoré dans votre position à l’égard d’Israël: 900 Palestiniens tués, dont un tiers d’enfants, et nous ne sommes toujours pas capables en cette Assemblée de condamner fermement la brutalité de l’État hébreu.

I note that in your earlier remarks you have been somewhat coy in your positioning on Israel: 900 Palestinians dead, a third of whom are children, and yet we cannot find it in ourselves in this Chamber to utterly condemn Israeli brutality.


Nous sommes toujours capables de réaliser des choses pleines de sens tout en restant discrets pour d’évidentes raisons de sécurité.

We are still able to do something meaningful, but keep a low profile for obvious reasons of security.


Nous sommes toujours intéressés à prendre part au débat pour être capables de défendre les intérêts de ceux qui sont opprimés par la puissance commerciale des chemins de fer, entre autres.

We are always interested in participating in the debate so that we can stand up for anyone who is oppressed by the commercial power of the railways, as an example.


Nous sommes toujours confrontés à cette question, que posent les plus sceptiques et qui mérite une réponse: «Comment nous convaincrez-vous de votre véritable détermination à relever ces défis mondiaux alors que vous n’êtes même pas capables de régler des problèmes concernant vos propres règles et les institutions dans lesquelles vous travaillez?» Comment voulez-vous garantir la crédibilité des institutions et des dirigeants européens alors que ces institutions et ces dirigeants ne sont pas capables de se mettre d’accord sur ces points ...[+++]

We are always confronted with a question that deserves to be answered: ‘How can you convince us’, the most sceptical ask, ‘that you are serious about addressing those global issues when you are not even able to settle matters relating to your own rules and to the institutions in which you are working?’ What credibility do the European Union institutions and European leaders have when they fail to come to a consensus on those issues?


Nous formons des chercheurs de niveau mondial en Europe, mais nous ne sommes pas toujours capables ensuite de leur offrir des salaires compétitifs, de bonnes conditions de travail et des projets stimulants.

We train world-class researchers in Europe, but then we are not always able to offer them competitive salaries, good working conditions and stimulating projects.


Il ne fait aucun doute que, à leur manière, les considérations exprimées par Mmes Cerdeira, Sörensen et Frahm, ainsi que par le dernier intervenant, sont fondés, mais pour entrer au cœur de ce rapport et de cette proposition, il convient de tenir compte d'une question de principe, à savoir que nous en sommes arrivés à la fragmentation en matière de politiques de l'immigration, parce que sans cela, nous devrions déclarer ou, plutôt, le Conseil devrait déclarer qu'il n'a pas été en mesure de gérer ce phénomène, ou de prévoir ce qui aurait pu se produire, qu'il n'a pas été capable ...[+++]

There is no doubt that the considerations expressed by Mrs Cerdeira, Mrs Sörensen and Mrs Frahm and by the last speaker appear to be well-founded, but in order to be able to evaluate the report and the proposal, we need to take into account a question of principle, and that is that we have reached the point where we are going to have to resort to fragmentation on the issue of immigration policy, for otherwise we would have to admit, or rather the Council, above all, would have to admit that it is unable to regulate this phenomenon or rather that it failed to predict what might happen, that it failed to prevent it and that it is still una ...[+++]


En ce qui me concerne—et je rappelle que le vérificateur général avait déjà demandé au gouvernement d'établir une politique nationale—nous, du Bloc québécois, sommes toujours intéressés à participer à la définition d'une telle politique, non pas que j'aie l'intention de toujours rester dans le carcan du fédéralisme centralisateur, mais plutôt pour être capable de poser ma pierre au mur de la solidification des pêches.

As far as I am concerned—and I would remind members that the auditor general had already asked the government to come up with a national policy—we in the Bloc Quebecois are still interested in helping to define such a policy, not that I intend to stay shackled to the centralist federal system forever, but so that we can have our say.


C'est beau d'avoir tous ces projets, mais nous ne sommes pas toujours capables de les réaliser, et le fait de ne pas pouvoir les réaliser peut poser un risque.

It is great to have all these projects, but we are not always able to bring them to fruition, and not being able to do so can present a risk.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes toujours capables ->

Date index: 2022-11-20
w