Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes occupés depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Commission du Conseil de sécurité créée en application de la résolution 446 (1979), pour étudier la situation concernant les colonies de peuplement dans les territoires arabes occupés depuis 1967, y compris Jérusalem

Security Council Commission Established under Resolution 446 (1979) to Examine the Situation relating to Settlements in the Arab Territories Occupied since 1967, including Jerusalem


somme investie dans un logement de type propriétaire-occupant

amount invested in an owner-occupied home
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Depuis 1993, nous nous sommes occupés des ports, de la navigation aérienne, des aéroports, des routes, des services de traversier et de bien d'autres choses.

From 1993 to this day we have looked after harbours and ports, air navigation, airports, highways, ferry services and many other things.


M. Benoît Girardin, directeur exécutif, ADRsportRED: Nous nous sommes occupés de douze dossiers depuis janvier 2002.

Mr. Benoît Girardin, Executive Director, ADRsportRED: We have had 12 cases since January 20002.


Je crois que nous sommes conscients depuis un certain nombre d'années que les Canadiens s'apprécient mutuellement, trouvent qu'il est important de s'occuper les uns des autres. J'estime quant à moi que les pays qui investissent dans la santé de leurs citoyens ont plus de chances de réussir sur n'importe quel front.

I think it's been clear for a number of years that Canadians value each other, value looking after each other, and personally I think countries that invest in the health of their citizens are much more likely to succeed on any number of fronts.


Néanmoins, ce sujet nous occupe depuis plusieurs années déjà et nous ne sommes toujours pas capables de créer un mécanisme idéal ni d’établir les conditions obligatoires en remplissant ces tâches à l’échelon national.

However, this has been going on for several years now and we are still unable to create an ideal mechanism and tighten the compulsory conditions by fulfilling these tasks at national level.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Rapporteur, Mesdames, Messieurs les députés, nous sommes réunis ce soir pour débattre d’un dossier qui nous occupe depuis plusieurs années, d’un dossier qui compte pour l’ensemble des travailleurs européens, celui de la révision de la directive sur le temps de travail.

– (FR) Mr President, Commissioner, Mr Cercas, ladies and gentlemen, we are gathered here this evening to debate a subject that has kept us occupied for several years now, a subject that is important to all European workers, namely the review of the Working Time Directive.


Je concède que les chiffres que vous avez mentionnés ne sont peut-être pas aussi ambitieux que ceux que vous voudriez voir à l’avenir, mais le fait est que depuis que nous avons mis en place, en 1995, des politiques en matière d’égalité des chances à la Commission, nous sommes parvenus à multiplier par cinq le nombre des femmes occupant des postes de haut niveau.

I agree with you that the figures you mentioned might not seem as ambitious as you would like them to be in the future, but the truth is that since we started with equal opportunity policies within the Commission in 1995, we have managed to increase the presence of women in top positions fivefold.


C’est un moment particulier pour l’Union européenne car depuis que nous avons achevé le processus de réforme, avec l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, nous sommes trop occupés à surmonter et à contempler nos propres problèmes, notamment la crise économique et monétaire.

It is a remarkable time for the European Union, because having gone through the reform process, with the entry into force of the Treaty of Lisbon, we are a little engrossed in overcoming and contemplating our own problems, with the economic and monetary crisis.


Monsieur le Président, je connais le député depuis un bon bout de temps et je me rappelle l'époque où, ensemble, nous nous sommes occupés de ce dossier dans le cadre des discussions constitutionnelles de Charlottetown.

Mr. Speaker, I have known the member for quite some time and I recall the times we spent together dealing with this issue around the constitutional discussions in and around Charlottetown. We learned, hopefully, from that.


Dans le dernier cas dont nous nous sommes occupé, les 3 500 $ que demandait le membre des Forces lui étaient refusés depuis plus de 10 ans.

In the last case we did, the member was denied his $3,500 for over ten years.


Pour ceux qui, comme moi, sommes occupés depuis des années à chercher des solutions aux problèmes du Moyen-Orient, la situation où nous nous trouvons au Moyen-Orient, tant du point de vue personnel que de celui de toutes les parties, ne peut être qualifiée que de très frustrante.

For those of us, like myself, who have spent years trying to find a formula for resolving the problems of the Middle East, the situation we are in can only be described, both from a personal point of view and from that of the parties involved, as highly frustrating.




Anderen hebben gezocht naar : sommes occupés depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes occupés depuis ->

Date index: 2025-03-31
w