Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes déjà très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
projet d'immobilisation pour lequel des sommes ont déjà été versées

capitalized project
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme l'a dit M. Sekora, nous sommes déjà très préoccupés par ce qui s'est passé ces trois ou quatre derniers mois.

As Mr. Sekora says, we already have a number of concerns on what's transpired over the past three or four months.


Nous sommes déjà très actifs au niveau international et le Livre vert et les réponses reçues vont nous servir pour préparer les prochaines échéances, et en particulier le G20 de Los Cabos au mois de juin.

We are already very active at international level, and the Green Paper and the responses already received will be very useful as we prepare for the next stages, specifically the G20 meeting in Los Cabos in June.


Nous sommes déjà très sensibilisés aux produits résultant du travail infantile.

We already have a heightened awareness in relation to products that result from child labour.


Il a certes été rejeté de très peu en commission mais, selon moi, nous sommes déjà tous convaincus qu’il nous faut poursuivre sur cette voie.

In the committee it was rejected by a very small margin, but in my opinion we are all convinced that we must continue to follow this route.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourtant, nous sommes déjà très ennuyés de voir que la Commission mette tant de temps à réexaminer la directive sur les jouets.

Hence we are already very annoyed that it is taking the European Commission so long to revise the Toys Directive.


Évidemment, mon collègue Boulianne et moi sommes déjà très sensibilisés à la question, mais c'est important que tout le monde le soit à la Chambre des communes et un peu partout au Canada.

Obviously, my colleague Mr. Boulianne and I are very much aware of the issue, but it's important that everybody be aware in the House of Commons and across Canada.


Le président du comité est absent ce soir, et nous sommes déjà très occupés avec la Loi sur les arrangements avec les compagnies ainsi qu'avec la Loi sur les faillites et l'insolvabilité.

The chair of the committee is not here this evening, and we are already pretty busy with the Companies' Creditors Arrangement Act and the Bankruptcy and Insolvency Act.


Mais quant à sa légitimité, la Chambre l'a accepté, nous l'avons accepté et nous sommes déjà très avancés dans l'examen du projet de loi.

But as to its legitimacy, the House has accepted it, and we have accepted it, and we are a considerable way through the bill.


Nous observerons bien sûr très attentivement ce que les deux pays et leur gouvernement feront pour régler les insuffisances qui subsistent, y compris en ce qui concerne le problème de la corruption, mais aussi la question de la situation des Roms, qui a déjà été mentionnée et sur laquelle nous sommes déjà revenus à maintes reprises dans cette Assemblée en réalisant - c’est ce que je crois - certains progrès.

We will, quite obviously, be carefully observing what the two countries and their governments do to remedy the deficiencies that remain, including not only the major problem of corruption, but also the issue of the situation of the Roma, to which reference has already been made, and to which we, not only in this House, have returned time and time again, with – as I see it – progress being made.


Nous sommes déjà très souvent à Bruxelles et à Strasbourg et nous avons également besoin de temps pour parler avec nos électeurs.

This is because we already spend a great deal of our time in Brussels and Strasbourg as it is, and because we need the time to talk to our electorate.




Anderen hebben gezocht naar : sommes déjà très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes déjà très ->

Date index: 2022-10-25
w