Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes confrontés seront " (Frans → Engels) :

Toutefois, tant et aussi longtemps que le Canada n'aura pas été effectivement attaqué, ou que les intérêts canadiens ne l'auront pas été, la plupart des citoyens ne seront tout simplement pas convaincus que nous sommes confrontés à une vraie vulnérabilité.

Until and unless Canada is actually attacked or Canadian interests are actually attacked, most Canadians are very simply not going to be convinced that there is a serious vulnerability.


Il s'ensuit que non seulement les classes sont de plus en plus importantes, comme l'a dit Penny Howard, mais en outre nous sommes confrontés au problème de devoir choisir entre les programmes selon qu'ils seront maintenus ou disparaîtront.

The result of this is that not only are class sizes increasing, as Penny Howard has suggested, but we're now facing the problem whereby we have to choose between programs as to which will survive and which will go.


Je dirais même que lorsque la plupart de ces problèmes seront résolus, cela signifiera qu’un grand nombre des problèmes auxquels nous sommes confrontés en tant que société européenne seront résolus.

I would even dare say that when most of these problems are resolved, it will mean that a large number of the problems we are faced with now as a European society will be resolved.


Je pense que l'une des choses que notre expérience nous a apprises, par exemple dans le cadre de la production de rapports trimestriels sur l'Afghanistan, c'est que plus nous faisons preuve de transparence au sujet des difficultés auxquelles nous sommes confrontés, plus nos discussions avec le grand public, les ONG et les parlementaires à propos de ce qu'il nous faut pour intervenir seront utiles.

I think if there's anything we've learned from our experiences, for instance with the quarterly reporting on Afghanistan, it is that the more transparent we are about the challenges we're facing, the better the dialogue we'll have with the public, NGOs, and parliamentarians about what it takes to implement things.


Les multiples crises auxquelles nous sommes confrontés pour l’instant ne seront pas résolues uniquement en sauvant les banques à coup de grosses injections des économies des contribuables au détriment des besoins des citoyens en tant qu’êtres sociaux.

The multiple crises we face right now will not be resolved simply by fixing up the banks with massive amounts of taxpayers’ savings to the exclusion of our citizens’ needs as social beings.


Étant donné les défis supranationaux auxquels nous sommes confrontés dans le monde d’aujourd’hui, plus nombreux seront les pays qui partagent nos valeurs et pratiquent la démocratie ainsi qu’une bonne gouvernance au sein de notre Union, plus nous serons en mesure de promouvoir ces valeurs au-delà des frontières de celle-ci.

With the supranational challenges we face in today’s world, the more countries that share our values and practise good government and democracy within our Union, the more able we will be to promote those values beyond it.


Étant donné les défis supranationaux auxquels nous sommes confrontés dans le monde d’aujourd’hui, plus nombreux seront les pays qui partagent nos valeurs et pratiquent la démocratie ainsi qu’une bonne gouvernance au sein de notre Union, plus nous serons en mesure de promouvoir ces valeurs au-delà des frontières de celle-ci.

With the supranational challenges we face in today’s world, the more countries that share our values and practise good government and democracy within our Union, the more able we will be to promote those values beyond it.


J’ose espérer pourtant que les circonstances dramatiques auxquelles nous sommes confrontés seront l’occasion de franchir une étape supplémentaire. Par exemple en rendant ce code contraignant, comme le propose opportunément M. Titley dans son rapport.

But I hope that the tragic circumstances in which we find ourselves will also galvanise us into action, for example in order to render this Code of Conduct compulsory, as Mr Titley rightly pointed out in his report, and finally to also make progress in supervising the arms trade.


Je suis heureux que tous les ministres provinciaux de l'Agriculture seront ici pour discuter de la nature et de l'ampleur des difficultés auxquelles nous sommes confrontés.

I am pleased that all the provincial ministers of agriculture will be here to discuss the nature and extent of the difficulties.


D'un côté, nous sommes confrontés à une migration beaucoup plus réglementée vers l'Europe et, dans une moindre mesure, vers les îles d'Amérique du Nord puisque les taux de croissance seront plus élevés aux États-Unis que dans la plupart des pays d'Europe.

We are faced, on the one hand, with much greater controlled migration into Europe and, to a somewhat lesser extent, into the North American islands, because the growth rates will be stronger in the United States than in most of Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes confrontés seront ->

Date index: 2021-03-25
w