Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes aujourd'hui quelle " (Frans → Engels) :

J'aimerais aujourd'hui parler du processus qui nous a conduits au point où nous en sommes aujourd'hui, rappeler quelles étaient mes préoccupations et dire pourquoi je pense qu'il est important que les députés appuient ce projet de loi.

Today I would like to talk about the process we have gone through to get to this point, readdress my original concern and discuss why I now believe it is important for members to support the bill.


Nous sommes aujourd'hui jeudi et nous parlons de notre réunion de mardi, de sorte que nous devons à mon avis donner instruction au greffier—parce que c'est un fort long voyage que nous allons leur demander de faire—de faire le maximum pour que ces gens puissent venir ici pour le mardi, étant donné bien entendu que si mardi ne convient pas, quelle qu'en soit la raison, nous pourrions reporter cela à jeudi, voire à l'automne.

Because today is Thursday and we're talking about Tuesday, I think we need to give the clerk—that's a fairly big trip they're going to be making—a mandate to do his best to bring these folks here in a timely manner, understanding that if Tuesday doesn't work, for whatever reason, we might have to do it on Thursday or even in the fall.


– (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, sachant qu’il y aura bientôt un an que le programme grec de réformes a été adopté, et compte tenu du fait que le programme pour le Portugal n’a été annoncé qu’hier, je pense qu’il importe pour nous d’évaluer où nous en sommes aujourd’hui, quelles mesures ont été bénéfiques, quelles ont été nos erreurs et où nous avons raté une occasion.

– (EL) Mr President, Commissioner, given that it will shortly be one year since the Greek reform programme was agreed, and the fact that the programme for Portugal was announced just yesterday, I think that it is important for us to evaluate where we stand today, what has been done correctly, and where we made mistakes and missed the mark.


C'est pourquoi je tiens aujourd'hui à aborder, ici et avec vous, les questions politiques fondamentales – où en sommes-nous et quelle direction devons-nous prendre?

That is why, here today, I want to debate with you the fundamental political questions - where we are now and how we must move forward.


Pourtant, le vrai problème, c’est de savoir dans quelle mesure nous sommes aujourd’hui capables, nous, la Commission et l’Union européenne, de résister à cette poussée de nationalisme, qui vient d’être mentionnée, d’idées autarciques et de nouvelles illusions protectionnistes, qui risque de rendre votre travail très difficile, Madame la Commissaire, de même que le travail de notre Union européenne.

The real problem, however, is to what extent we, today, the Commission and the European Union, are capable of withstanding that outbreak of nationalism, which was mentioned a moment ago, and of autarchic ideas and new protectionist illusions, which is liable to make your work, Commissioner, and the work of our European Union too, very difficult.


Comment décririez-vous cet exercice au complet, où nous en sommes aujourd'hui, quelle a été votre expérience dans tout cela?

How would you comment on this complete exercise where we are today, your experience on this?


Les difficultés qui freinent le Traité constitutionnel sont importantes, mais n’importe quelle analyse des besoins de l’Europe, de la façon dont nous sommes arrivés là où nous sommes aujourd’hui et des alternatives possibles suffit à me convaincre que l’option la plus appropriée et la plus réaliste consiste à revenir, au moment adéquat, à la substance et à l’équilibre du Traité constitutionnel.

The difficulties of moving forward with the constitutional treaty are significant, but any analysis of what Europe needs, of how we got to where we are today and of the alternatives convince me that the right and realistic option is to return at the appropriate time to the substance and balance of the constitutional treaty.


Nous sommes aujourd'hui sur la voie de pouvoir disposer des profils génétiques que constituent ce qu'on appelle en jargon les snips (single nucleotide polymorphisms), qui permettront aux médecins de prévoir la réaction d'un patient à un médicament et donc de décider de l'administrer ou non et à quelle dose précise.

Today we are on the way to obtaining genetic profiles composed of what the jargon calls snips (single nucleotide polymorphisms) that will enable doctors to predict how a patient will react to a drug and hence decide whether or not to administer it and, if so, what should be the exact dose.


Aujourd'hui, quelle réponse sommes-nous en mesure de donner, à part notre insuffisance ?

What answer are we in a position to give, today, apart from our own inadequacy?


M. Rod Raphael: Mais nous pouvons dire au comité où nous en sommes aujourd'hui, et quelles sont certaines de ces différences.

Mr. Rod Raphael: But we can provide where we are today to the committee, and what some of these differences are.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes aujourd'hui quelle ->

Date index: 2025-08-24
w