Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "solidarité s'exprime essentiellement " (Frans → Engels) :

Pour le reste, la dimension de genre s'exprime essentiellement dans le plan à travers les mesures visant à concilier vie professionnelle et familiale.

For the rest, the gender dimension is essentially seen in the measures for reconciling family life and working life.


L'APF est également un acteur de solidarité. Cette solidarité s'exprime essentiellement autour d'enjeux chers aux parlementaires : la promotion de la démocratie, de l'état de droit et du respect des droits de la personne au sein de la communauté francophone.

The APF also promotes solidarity, primarily for issues cherished by parliamentarians: the promotion of democracy, the rule of law and respect for human rights in francophone communities.


Il convient d’établir une distinction nette entre, d’une part, la réinstallation dans un État membre de réfugiés se trouvant hors du territoire de l’UE , qui constitue une mesure humanitaire et exprime la solidarité de l’UE à l’égard des pays tiers, et, d’autre part, la réinstallation de réfugiés à l’intérieur de l’UE , essentiellement effectuée aux fins de la répartition des charges entre États membres.

A clear distinction should be made between resettlement of refugees from outside EU territory to an EU Member State, which is a humanitarian measure and an expression of solidarity by the EU vis-à-vis third countries, and intra-EU resettlement of refugees , which is carried out primarily for the purpose of burden sharing among EU Member States.


Marianne Thyssen, commissaire pour l'emploi, les affaires sociales, les compétences et la mobilité des travailleurs, a déclaré à ce propos: «Je suis heureuse de constater que la mise en place du corps européen de solidarité progresse de manière satisfaisante et conformément aux attentes.Le grand nombre d'inscriptions déjà enregistrées nous permet de conclure que les jeunes Européens saisissent cette nouvelle chance d'améliorer leur employabilité tout en exprimant leur solidarité et je me réjouis d'entendre leurs points de vue ainsi qu ...[+++]

Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, Marianne Thyssen, said: “I am happy to see that the set-up of the European Solidarity Corps is advancing well and as planned. With so many young people already registered we can conclude that young Europeans embrace this new opportunity to enhance their employability while expressing their solidarity, and I am looking forward to hearing their views, and those of all stakeholders involved”.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire européen pour la migration, s'est rendu aujourd'hui à Idomeni (Grèce) pour exprimer sa solidarité à l'égard des réfugiés et de la population locale et les assurer du plein soutien de l'UE.

Today European Commissioner for Migration, Dimitris Avramopoulos, visited Idomeni in Greece to show solidarity with refugees and the local population, and to assure them of the EU's full support.


Ce front de solidarité uni est essentiel pour tous les Maliens et pour le pays dans son ensemble, dont le devenir concerne toute la région du Sahel et, au-delà, la stabilité internationale.

This show of solidarity is crucial for all Malians and the country as a whole, the future of which concerns not only the entire Sahel region but international stability.


Ce fut une cérémonie des plus émouvantes où les dirigeants chrétiens, musulmans et druzes se sont unis, dans un geste d'une extraordinaire solidarité, pour exprimer leurs condoléances non seulement à la famille Gemayel, mais encore à la population libanaise, cérémonie qui a été suivie d'une manifestation massive de 800 000 Libanais sur la place des Martyrs, à Beyrouth.

It was a most moving event where Christian, Muslim and Druze leaders came together in an extraordinary expression of solidarity, not only for a grieving Gemayel family but in solidarity with the bereaved Lebanese people, and which continued with a mass demonstration of 800,000 Lebanese in Beirut's Martyrs Square.


M. Michel Barnier, membre de la Commission chargé de la politique régionale et du Fonds de solidarité, a exprimé sa sympathie avec tous les citoyens touchés par la catastrophe et en particulier ceux qui ont perdu des membres de leur famille et des amis.

Michel Barnier, Commissioner responsible for regional policy and the Solidarity Fund, conveyed his sympathy to all the citizens affected by the disaster and in particular to those who lost family members and friends.


(3) L'Union européenne devrait également exprimer sa solidarité à l'égard des pays dont l'adhésion est en cours de négociation.

(3) The European Union should also show solidarity with the countries currently negotiating their accession.


C'est pour cela qu'on a choisi de parler aujourd'hui de ce que le gouvernement devrait faire mais ne fait pas (1025) L'hon. Martin Cauchon (secrétaire d'État (Bureau fédéral de développement régional (Québec)), Lib.): Madame la Présidente, tout d'abord, j'aimerais remercier les députés de l'opposition officielle de donner la chance au gouvernement d'exprimer sa position sur la région métropolitaine, d'exprimer essentiellement notre vision de la relance économique du grand Montréal.

This is why we chose today to speak about what the government should do, but will not do (1025) Hon. Martin Cauchon (Secretary of State (Federal Office of Regional Development-Quebec), Lib.): Madam Speaker, I first want to thank members of the official opposition for giving the government an opportunity to state its position on the greater Montreal area and to say how it envisions its economic recovery.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

solidarité s'exprime essentiellement ->

Date index: 2023-07-30
w