Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Réaction dépressive
Réactionnelle
Trouble dépressif saisonnier
épisodes récurrents de dépression psychogène

Traduction de «soit—quels produits seront » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs comme ceux de dépression maniaco-dépressive, de mélancolie, de dépression vitale et de dépression endogène ...[+++]

Definition: A disorder characterized by repeated episodes of depression as described for depressive episode (F32.-), without any history of independent episodes of mood elevation and increased energy (mania). There may, however, be brief episodes of mild mood elevation and overactivity (hypomania) immediately after a depressive episode, sometimes precipitated by antidepressant treatment. The more severe forms of recurrent depressive disorder (F33.2 and F33.3) have much in common with earlier concepts such as manic-depressive depression, melancholia, vital depression and endogenous depression. The first episode may occur at any age from childhood to old age, the onset may be either acute or insidious, and the duration varies from a few weeks ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Enfin, dans la même veine que la question de Howard, si l'Union européenne ne lève pas l'interdiction sur le boeuf—et, que l'on sache, d'autres produits pourraient également être interdits, pour quelque raison que ce soit—quels produits seront ciblés à des fins de sanctions?

Finally, to follow along on Howard's question, if the EU fails to lift its ban on beef right now—and for all anyone knows, it may ban other products, for whatever reason—what products are we going to be targeting with sanctions?


La plupart de ces produits serontsormais des semences, des plantes, des aliments, des médicaments et des «neutraceutiques», ou quel que soit leur nom, et la partie 6 de la LCPE ne peut pas s'y appliquer étant donné que c'est exempté.

Most of the products of biotechnology are now going to be seeds, plants, foods, drugs, and " nutrisicles," or whatever they are called, and CEPA cannot deal with them under Part 6 because it is exempted.


Rapport du commissaire aux armes à feu de 2004, déposé au Parlement le 20 juillet 2005 Statistique Canada: tableau n 254-0002, 9 septembre 2005 Question n 180 M. Loyola Hearn: En ce qui a trait au propulseur auxiliaire que les États-Unis ont lancé au-dessus de Terre-Neuve-et-Labrador en mai 2005: a) quand le gouvernement a-t-il été avisé du lancement du propulseur; b) quelle a été sa réaction initiale à l’annonce du lancement; c) a-t-il demandé que le propulseur ne soit pas lancé et, le cas échéant, s’agissait-il d’une demande officielle orale ou écrite; d) y a-t-il eu une évaluation environnementale canadienne avant le lancer du propulseur; e) y a-t-il eu une évaluation environnementale canadienne après le lancement du propulseur; f) ...[+++]

2004 Report of the Commissioner of Firearms, tabled in the House of Commons, July 20, 2005 Statistics Canada table 254-0002, September 9, 2005 Question No. 180 Mr. Loyola Hearn: SWith regard to the U.S. booster rocket that was launched over Newfoundland and Labrador in May of 2005: (a) when was the government notified that the rocket was to be launched; (b) what was the government’s initial reaction to the notification of the launching of this rocket; (c) was there a request made by the government that the rocket not be launched and, if so, was the request an official request and was it oral or written; (d) was a Canadian environmental assessment performe ...[+++]


Toutes les substances produites en quantités supérieures à 100 tonnes, tout comme certaines substances chimiques préoccupantes, quel que soit leur volume, seront évaluées (environ 5 000 substances).

All substances in volumes above 100 tonnes as well as certain chemicals of concern irrespective of tonnage will be evaluated (ca. 5,000 substances).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les nouveaux contingents seront gérés au niveau de la Communauté, en autorisant notamment la réimportation de ces produits dans tout Etat membre, quel que soit celui qui a délivré l'autorisation initiale.

The new quotas will be administered at Community level, by authorizing the re-importing of the products concerned to each and any Member State, irrespective of the Member State that issued the initial authorization.


Il reste à savoir ce qui va se passer après et quels seront les résultats produits par les différents groupes de recherche et de travail qui sont en place, que ce soit ici au Canada, aux États-Unis ou dans d'autres pays.

We will have to wait to see what will happen after and what the findings will be from the various research and working groups in place, whether in Canada, the United States or other countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit—quels produits seront ->

Date index: 2024-01-19
w