Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que Dieu vous soit en aide
Vous aviez la parole

Vertaling van "soit vous aviez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur Loubier, je pense qu'en me traitant de dictateur, soit vous aviez des hallucinations, soit vous vous pensiez dans un autre pays.

I think, Mr. Loubier, by calling me a dictator you're either hallucinating or you think you're in another country.


Quoi qu'il en soit, vous aviez deux autres questions à poser, allez-y.

Anyway, you had two other questions, so go ahead.


Tout ce qui me vient à l'esprit, c'est : vous voulez que les gens aient le sentiment de faire partie de cette collectivité et que vous vous préoccupez de leur bien-être; aviez-vous réfléchi à quoi que ce soit? Aviez-vous un plan? »

I can only think, ``You want people to feel they are part of this community and that you care for them; did you think through anything; did you have a plan?''


– (SK) Madame la Présidente, d’après le procès-verbal des négociations qui ont eu lieu entre les ministres des finances européens depuis le début du mois de septembre de cette année, publié par l’agence de presse Reuters, vous avez apparemment déclaré, Monsieur Trichet, que si vous aviez su que la Slovaquie n’accepterait pas de fournir une assistance financière volontaire au Gouvernement grec, vous n’auriez jamais été d’accord pour que la Slovaquie soit acceptée dans la zone euro.

– (SK) Madam President, according to the minutes of the negotiations held between euro area finance ministers from the beginning of September this year, published by the Reuters press agency, you apparently stated, Mr Trichet, that if you had known that Slovakia would not agree to provide voluntary financial assistance to the Greek Government, you would never have agreed to Slovakia being accepted into the euro area.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Monsieur le Président, j’ai également participé au débat de ce matin et je n’ai pas eu le sentiment que vous aviez été partial ou que vous aviez profité de votre fonction de quelque façon que ce soit.

– (DE) Mr President, I also took part in the debate this morning.


Si vous n’aviez pas déclaré être un radical italien, je ne l’aurais jamais su à la lecture de ce rapport, mais le fait que vous attendiez que les partis politiques diffusent leurs débats internes – cela n’arrivera pas et, en effet, comme l’a indiqué l’intervenant précédent, vous ne faîtes qu’exposer des divisions plutôt que de renforcer l’idée que nous sommes ici parce que nous croyons en une Europe qui soit responsable envers ses citoyens.

If you had not declared that you were an Italian radical I would never have known it from this report, but the fact that you expect political parties to broadcast their internal debates – it is not going to happen and indeed, as the previous speaker said, all you do is expose division rather than reinforce the fact that we are here because we believe in a Europe that is accountable to its citizens.


Le président: Mais quoi qu'il en soit, vous aviez bien votre carte indiquant que vous êtes député à la Chambre des communes—celle qui porte la signature du président, etc.?

The Chair: But anyway, you did have the card identifying you as being with the House of Commons, with the Speaker's signature, and so on?


En réponse à une question posée par M. Fast qui vous demandait s'il y avait quoi que ce soit dans la loi à l'étude indiquant que les inspections seront abolies, vous avez répondu par la négative, en disant que vous n'y aviez pas remarqué de pareilles mesures.

In response to a question from Mr. Fast, he was asking you whether or not there was any indication in the act that's before us that inspections were going to disappear. You responded that no, you didn't see any such measures.


Je peux dire au commissaire que ce n’est pas seulement de notre point de vue qu’il importe que cette pratique soit adoptée; je pense aussi que son adoption serait profitable à la Commission, car si vous aviez expliqué chacune de vos propositions point par point, je suis convaincue que vous ne vous seriez pas empêtrés dans les méandres de votre propre institution.

I can tell the Commissioner that it is not only important from our point of view that this practice be adopted; I also think it would be beneficial to the Commission, for, if you had explained your proposals one by one and item by item, I am sure you would not have got tangled up in the undergrowth of your own institution.


Nous attendions une proposition de directive, et, dans un premier temps, nous étions très critiques, car, Monsieur le Commissaire, vous ne nous aviez soumis qu'une communication. De plus, il a fallu attendre longtemps - jusqu'en avril de cette année - avant qu'elle ne soit publiée.

We were waiting for a directive proposal and were initially very critical because you, Commissioner Bolkestein, presented nothing but a notification. Moreover, it took a very long time, until April of this year, before it was published.




Anderen hebben gezocht naar : vous aviez la parole     soit vous aviez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit vous aviez ->

Date index: 2025-06-17
w