Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2

Vertaling van "soit minutieusement examiné " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le comité des régimes douaniers économiques peut examiner toute question relative à l'application du présent règlement qui est évoquée par son président, soit à l'initiative de celui-ci, soit à la demande du représentant d'un Etat membre.

The Committee for Customs Procedures with Economic Impact may examine any matter concerning the application of this Regulation raised by its chairman either on his own initiative or at the request of the representative of a Member State.


l'Office examine si la demande de marque communautaire remplit les conditions pour qu'il lui soit accordé une date de dépôt

the Office shall examine whether the Community trade mark application satisfies the requirements for the accordance of a date of filing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cependant, nous voulons que le projet de loi soit renvoyé au comité, parce qu'il doit être examiné minutieusement.

However, we are supporting the bill to go to committee because it needs thorough scrutiny.


Le solliciteur général du Canada doit être félicité pour la prudence avec laquelle il a agi en demandant que le projet de loi soit examiné minutieusement par le comité de la Chambre composé de députés de tous les partis.

The Solicitor General of Canada deserves to be congratulated for the caution he showed in asking that the bill be carefully reviewed by a committee of the House made up of members from all parties.


Par ailleurs, avant qu’une question ne soit inscrite au Feuilleton (avis en ayant dûment été donné), on doit l’examiner pour veiller à ce qu’elle se conforme à certaines exigences, tâche assumée par le Greffier [2] qui, se fondant sur le Règlement et sur les coutumes de la Chambre, et agissant au nom du Président, vérifie minutieusement la régularité de toutes les questions sur le plan de la forme et du contenu.

However, before any question reaches the Order Paper (after notice), it is first examined to ensure that it meets certain requirements, a task assumed by the Clerk [2] who, relying on the Standing Order and on the practices of the House, and acting on the Speaker’s behalf, scrutinizes all questions for correctness of form and content.


Textuellement, quoiqu'il en soit, si on examine minutieusement le texte constitutionnel, l'abolition du Sénat relèvera de l'article 38.

Textually, at any rate, to get the closest reading of the constitutional text, the abolition of the Senate would fall under section 38.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
regrette que le livre vert n'examine pas plus en détail les critères nécessaires pour déterminer la valeur ajoutée des actions de coopération de l'UE, qu'une plus grande attention ne soit pas accordée à la nécessité d'une analyse d'impact plus minutieuse des résultats et que des mesures ne soient pas proposées en vue de poursuivre sur la lancée de l'agenda de Paris, du programme d'action d'Accra et des engagements qui découlent du ...[+++]

regrets that the Green Paper does not give more detailed consideration to the criteria for identifying the added value of EU cooperation measures, or to the need for tougher impact assessments of measures that are carried out and that it proposes no action for building on the Paris Agenda, the Accra Agenda for Action or the commitments stemming from the European Consensus on Development and the EU Code of Conduct;


Dans ce domaine, la Commission est totalement d’accord avec le rapport de M. Stenmarck. C’est pourquoi nous avons suggéré, dans notre proposition, de mettre le personnel à disposition pour les nouvelles priorités politiques par le biais d’un remaniement, et c’est pourquoi il est absolument nécessaire - en cela nous approuvons également totalement M. Stenmarck - que le rapport des secrétaires généraux, qui nous est présenté, soit minutieusement examiné à la lumière des possibilités d’économies proposées.

On that, the Commission is in complete agreement with Mr Stenmarck's report, and we have therefore included in our proposal the suggestion that staff should be made available for the new political priorities by means of reassignment, which makes it absolutely necessary – on which point, too, we agree completely with Mr Stenmarck – that the report submitted by the Secretaries-General, which is on the table, should be checked exhaustively to see where savings might be possible.


Dans ce domaine, la Commission est totalement d’accord avec le rapport de M. Stenmarck. C’est pourquoi nous avons suggéré, dans notre proposition, de mettre le personnel à disposition pour les nouvelles priorités politiques par le biais d’un remaniement, et c’est pourquoi il est absolument nécessaire - en cela nous approuvons également totalement M. Stenmarck - que le rapport des secrétaires généraux, qui nous est présenté, soit minutieusement examiné à la lumière des possibilités d’économies proposées.

On that, the Commission is in complete agreement with Mr Stenmarck's report, and we have therefore included in our proposal the suggestion that staff should be made available for the new political priorities by means of reassignment, which makes it absolutely necessary – on which point, too, we agree completely with Mr Stenmarck – that the report submitted by the Secretaries-General, which is on the table, should be checked exhaustively to see where savings might be possible.


2. rappelle que la force de maintien de la paix des Nations unies n'a pas réussi à assurer la protection des zones désignées et que ses efforts ont été tragiquement insuffisants; invite dès lors les Nations unies et les institutions internationales concernées à examiner minutieusement les raisons de cet échec et à réformer leur organe de maintien de la paix pour qu'il soit véritablement préparé à de futures missions;

2. Recalls that the UN peacekeeping force failed to protect the assigned areas and that its efforts were dramatically inadequate; therefore calls on the UN and the relevant international institutions to address thoroughly the reasons for failure and reform the peacekeeping organ to make it be truly prepared for future missions;


Je ne suis pas entièrement convaincu qu'on s'y soit vraiment attaché par le passé et, à l'issue des entretiens que j'ai menés avec Franz Fischler, nous allons examiner cette question de manière plus minutieuse.

I am not fully convinced that has been fully addressed in the past and after my discussions with Franz Fischler we are now going to look at this more carefully.


Comme je l'ai dit hier à sa collègue de Beaver River, les réformistes ont passé des commentaires sur les preuves, fait des procès d'intentions et porté toutes sortes d'accusations farfelues à la Chambre (1130) Cela montre bien pourquoi nous devions avoir une enquête au départ, soit pour sortir cette affaire de l'atmosphère sectaire de la Chambre des communes afin de l'examiner dans un cadre judiciaire impartial où toutes les parties auraient la chance de se faire entendre et où toutes les preuves pourraient être analysées ...[+++]

As I said yesterday to his colleague from Beaver River, they have reflected on evidence, impugned motives of individuals, and made all kinds of wild accusations in the House (1130 ) This demonstrates the reason why we had to have the inquiry in the first place, to take it out of the partisan atmosphere of the House of Commons, to put it in a judicial setting, an impartial setting so that everyone could be heard fairly and all the evidence could be examined clearly and thoroughly.




Anderen hebben gezocht naar : soit minutieusement examiné     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit minutieusement examiné ->

Date index: 2024-01-02
w