Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Réaction dépressive
Réactionnelle
Trouble dépressif saisonnier
épisodes récurrents de dépression psychogène

Traduction de «soit déjà entamé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs comme ceux de dépression maniaco-dépressive, de mélancolie, de dépression vitale et de dépression endogène ...[+++]

Definition: A disorder characterized by repeated episodes of depression as described for depressive episode (F32.-), without any history of independent episodes of mood elevation and increased energy (mania). There may, however, be brief episodes of mild mood elevation and overactivity (hypomania) immediately after a depressive episode, sometimes precipitated by antidepressant treatment. The more severe forms of recurrent depressive disorder (F33.2 and F33.3) have much in common with earlier concepts such as manic-depressive depression, melancholia, vital depression and endogenous depression. The first episode may occur at any age from childhood to old age, the onset may be either acute or insidious, and the duration varies from a few weeks ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De plus, l'UE a déjà entamé la mise en œuvre de son plan d'action contre le trafic de migrants et s'emploie actuellement, avec ses partenaires africains, à faire en sorte que le sommet de La Valette sur la migration, qui se déroulera les 11 et 12 novembre, soit un succès.

In addition, the EU Action Plan against Migrant Smuggling is being implemented, and preparations are ongoing with African partners to prepare for successful conclusions to the Valletta Summit on Migration which will take place on 11-12 November.


Bien qu’un tel retrait soit déjà entamé par Sernam, la Commission estime qu’il n’est pas suffisant et qu’il doit se poursuivre durablement.

Even though Sernam has already started this withdrawal, the Commission believes that it is not enough and that such it should be sustained.


Le processus de définition des prochaines perspectives financières est déjà entamé et, dans la mesure où la politique maritime intégrée figure parmi les priorités de l'Union, la cohérence exige que cette politique soit dotée, en temps utile, de ressources suffisantes.

The process of defining the next financial perspective has already begun, and given that the Integrated Maritime Policy figures among the EU's priorities, consistency demands that this policy be awarded adequate funds sufficiently in advance.


À cet égard, nous estimons qu’il est de la plus haute importance pour l’Union européenne d’avoir déjà entamé le processus, afin qu’elle soit en mesure, lorsque le temps sera venu, de signer la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales.

In this respect, we think it is of the utmost importance for the European Union to have already begun the process, in order to be able to sign the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms when the time comes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour que la politique de cohésion soit efficace, nous devons tenir compte des conséquences du futur élargissement, en particulier à moyen terme en ce qui concerne la Turquie et la Croatie, qui ont déjà le statut officiel de pays candidats à l’adhésion et avec lesquels l’UE a déjà entamé des négociations d’adhésion.

For cohesion policy to be effective, we must reckon with the consequences of future enlargement, especially in the medium term as regards Turkey and Croatia, which already have official status as accession countries and with which the EU has already begun accession negotiations.


Avant même que ne soit prise la décision officielle à propos du CER, un organe de sélection composé de cinq personnes et placé sous la direction de l’ancien commissaire Patten a nommé l’année dernière 22 membres du Conseil scientifique, qui ont déjà entamé leur travail.

Before the formal decision on the ERC, last year a five-member selection board led by the former Commissioner Lord Patten nominated 22 members for the Scientific Council, and they have already begun work.


Voilà d'ailleurs pourquoi la Commission a déjà entamé un peu partout des consultations avec les acteurs les plus divers, afin que la préparation de son Livre vert soit aussi transparente que possible.

This is why it has already engaged in consultation with stakeholders from far and wide to prepare its Green Paper in a very transparent way.


Il est fort regrettable qu'avant même qu'il entame son travail, le comité des sages soit déjà entravé par la future présidence qui agit comme s'il n'avait aucune légitimité politique.

It is very regrettable that even before this forum starts work its conclusions are already being prejudged by the future President and the work of the forum is coming under pressure because people are acting as though it were politically irrelevant.


M. Verheugen a expliqué que selon les conclusions du sommet d'Helsinki, les six pays avec lesquels les négociations débutent à savoir, la Bulgarie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Roumanie et la Slovaquie pourraient rattraper dans un délai raisonnable ceux qui ont déjà entamé des négociations, pour autant que leur préparation soit suffisamment avancée.

For the six countries which start negotiations i.e Bulgaria, Latvia, Lithuania, Malta, Romania and Slovakia Mr Verheugen explained that according to the conclusions of the Helsinki summit, they could catch up within a reasonable period of time with those already in negotiations if they made sufficient progress in their preparation.


M. Peter Mancini: Madame la Présidente, je crois que des fonds additionnels seront consacrés aux soins de santé, mais je doute que le processus soit déjà entamé.

Mr. Peter Mancini: Madam Speaker, I do think there will be more money forthcoming to health care but not because it is in the works now.




D'autres ont cherché : réaction dépressive     réactionnelle     trouble dépressif saisonnier     soit déjà entamé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit déjà entamé ->

Date index: 2023-04-25
w