Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit demeuré aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit ê ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describing the psychopathology and pathophysiology involved in a given case. This category includes only those sl ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
E. considérant que les MGF sont une pratique brutale qui ne se déroule pas seulement dans les pays tiers mais touche aussi des femmes et des filles résidant dans l'Union, qui subissent des MGF soit sur le territoire de l'Union, soit dans leur pays d'origine avant d'émigrer, soit pendant un voyage à l'étranger ; considérant que, selon le HCR, environ 20 000 femmes et filles originaires de pays pratiquant les MGF demandent l'asile dans l'Union chaque année, parmi lesquelles 9 000 auraient déjà été mutilées et que les estimations font ...[+++]

E. whereas FGM is a brutal practice which does not occur only in third countries but also affects women and girls living in the EU, who undergo FGM either on its territory or in their home countries before moving to, or whilst travelling outside, the EU ; whereas, according to the UNHCR, around 20 000 women and girls from FGM-practising countries seek asylum in the EU on a yearly basis, of whom 9 000 may be already mutilated and estimates of the number of women who have undergone FGM or are at risk within Europe run up to 500 000 , whilst prosecutions of the crime are still rare;


C’est tout à l’honneur du personnel du ministre – et, il faut le reconnaître, aussi à celui des visiteurs inattendus – que l’incident n’ait pas pris de plus amples proportions et que le ton soit demeuré respectueux.

It is a credit to the minister's staff, and it must be said to the unexpected visitors as well, that this incident did not escalate further and that the tone of the exchange was respectful.


Il incombe à tous ceux qui participent à ce processus, comme demandeurs ou comme fournisseurs de renseignements, c'est-à-dire les députés qui formulent les questions, les fonctionnaires de la Chambre qui les examinent, les personnes qui préparent les réponses et les ministres de la Couronne qui déposent les réponses en Chambre, de veiller à ce que tout soit fait pour que ces échanges demeurent aussi fructueux et utiles que possible.

It is incumbent upon all those involved on both sides of the process the members formulating the questions, House officials reviewing those formulations, the individuals drafting the replies and the ministers of the crown tabling those replies in the House to ensure that every care is taken so that these exchanges remain as fruitful and as useful as possible.


5. estime que l'adhésion à l'agenda de Lisbonne et de Göteborg est la meilleure façon de réaliser simultanément la croissance économique et un développement durable; regrette que le rythme des réformes en 2002 soit demeuré aussi lent;

5. Considers that the commitment to the Lisbon-Göteborg agenda is the best way simultaneously to achieve economic growth and sustainability; regrets that the pace of reform in 2002 remained slow;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. estime que l'adhésion à l'agenda de Lisbonne et de Göteborg est la meilleure façon de réaliser simultanément la croissance économique et un développement durable; regrette que le rythme des réformes en 2002 soit demeuré aussi lent;

5. Considers that the commitment to the Lisbon-Göteborg agenda is the best way simultaneously to achieve economic growth and sustainability; regrets that the pace of reform in 2002 has remained quite slow;


3. estime que l'adhésion à l'agenda de Lisbonne et de Göteborg est la meilleure façon de réaliser simultanément la croissance économique et un développement durable; regrette que le rythme des réformes en 2002 soit demeuré aussi lent;

3. Considers that the commitment to the Lisbon-Götteborg agenda is the best way simultaneously to achieve economic growth and sustainability; regrets that the pace of reform in 2002 has remained quite slow;


À mon avis, l'industrie est engagée assez loin sur cette voie pour que l'on soit obligé de se pencher sur les répercussions des règlements et l'incidence de ces derniers sur la venue d'investissements au Canada, afin de veiller à ce que le Canada demeure aussi concurrentiel qu'il doit l'être au sein de l'économie nord-américaine intégrée.

I think industry is moving down that road far enough now that you'll have to look at the regulatory impacts and what they're doing to investment into Canada, to make sure Canada remains as competitive as it needs to be in this integrated North American economy.


Au nom de mon groupe, j'appelle le président du Conseil, quelle que soit la qualité en laquelle il intervient, à demeurer aussi attentif et critique vis-à-vis de racisme et de la xénophobie qu'il vient de l'être en cette enceinte.

I call on the President of the Council on behalf of my Group to continue to be as vigilant and critical of racism and xenophobia as you have demonstrated here, in whatever capacity.


Comme l'a dit le Commissaire à la protection de la vie privée, les Canadiens sont quasiment inondés, voire noyés sous le flot des innovations technologiques et ils tiennent à ce que tous renseignements fournis à un ministère, que ce soit une adresse, un numéro de téléphone ou même une déclaration d'impôt, demeurent aussi sacro-saints qu'auparavant.

As the privacy commissioner said, right now Canadians find themselves almost inundated or overwhelmed by technological change and the fact that an address, a phone number or even a tax return given to one department is not as sacrosanct as it once was.


Il incombe à tous ceux qui participent à ce processus, comme demandeurs ou comme fournisseurs de renseignements, c'est-à-dire les députés qui formulent les questions, les fonctionnaires de la Chambre qui les examinent, les personnes qui préparent les réponses et les ministres de la Couronne qui déposent les réponses en Chambre, de veiller à ce que tout soit fait pour que ces échanges demeurent aussi fructueux et utiles que possible.

It is incumbent upon all those involved on both sides of the process-the members formulating the questions, House officials reviewing those formulations, the individuals drafting the replies and the ministers of the crown tabling those replies in the House-to ensure that every care is taken so that these exchanges remain as fruitful and as useful as possible.




Anderen hebben gezocht naar : soit demeuré aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit demeuré aussi ->

Date index: 2024-07-08
w