Mais, dix ans après Maastricht, après plusieurs élections au Parlement européen et de nombreuses actions de promotion et de diffusion du cadre européen, ayant nécessité la mobilisation chaque année de fonds considérables, après tout cela, le fait que l’état de la cit
oyenneté de l'Union soit celui qui est décrit dans le rapport de la Commission, qui provoque les regrets du rapporteur, nous force à garder les pieds sur terre et à construire l’avenir en rega
rdant au loin - pas aussi loin que ne le voudr
aient les visionnaires ...[+++], mais aussi loin que ce que la réalité l'impose.The fact, however, that, ten years after Maastricht, with so many direct elections to the European Parliament having already been held and so many actions having been undertaken to promote and disseminate the European framework, on which enormous quantities of money are spent every year, after all this, the State of European citizenship is as portrayed by the Commission r
eport and justifies some of the rapporteur’s complaints, forces us to keep our feet on the ground and to build the future with our eyes on the horizon – not as far into
the horizon as the visionaries would lik ...[+++]e, but as far as the reality of the situation requires.