Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chiffre d'après-midi
Chiffre de soirée
Chiffre du soir
Deuxième poste
Deuxième quart de travail
Discutable
Discuter un rappel au Règlement
Discuter une question du Règlement
Gazette du soir
Indicateur de bruit jour-soir-nuit
Journal du soir
Lait du soir
Lden
Niveau jour-soir-nuit Lden
Poste d'après-midi
Poste de soirée
Poste du soir
Presse du soir
Quart d'après-midi
Quart de soir
Quart de soirée
Quart du soir
Quotidien du soir
Se prononcer sur un rappel au Règlement
Shift d'après-midi
Shift de soirée
Shift du soir
Soir d'élection
Soir de l'élection
Traite du soir
Travail du soir
équipe d'après-midi
équipe de soirée
équipe du soir

Vertaling van "soir pour discuter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
journal du soir | presse du soir | quotidien du soir | gazette du soir

evening paper | evening newspaper | eveninger | evening gazette


équipe du soir | équipe de soirée | quart du soir | quart de soirée | équipe d'après-midi | quart d'après-midi | shift du soir | shift de soirée | shift d'après-midi | chiffre du soir | chiffre de soirée | chiffre d'après-midi

evening shift | second shift | afternoon shift


poste du soir | travail du soir

afternoon work | evening work




indicateur de bruit jour-soir-nuit | niveau jour-soir-nuit Lden | Lden [Abbr.]

day‐evening‐night level | day-evening-night noise indicator | Lden [Abbr.]


soir de l'élection [ soir d'élection ]

election night


poste d'après-midi [ poste de soirée | poste du soir | quart de soir | deuxième poste | deuxième quart de travail ]

afternoon shift [ second shift | evening shift ]


discuter un rappel au Règlement [ discuter une question du Règlement | se prononcer sur un rappel au Règlement ]

discuss a point of order


discuter avec des collaborateurs pour guider leur travail

provide collaborators with guiding input for their work | provide collaborators with input to guide their work | explain ideas and expectations to the team | provide input to collaborators to guide their work


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pendant le débat d'hier soir, nous discutions du fait que nous suivons un processus qui comporte un débat, une deuxième lecture, puis l'étape de l'étude en comité.

We were talking back and forth in the debate last night about the fact that we go through the process of debate, second reading, and then committee.


– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, nous sommes peu nombreux ici ce soir pour discuter de la lutte contre le dumping, qui est pourtant un sujet dont nous parlons beaucoup dans nos pays respectifs.

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, there are only a few of us here this evening to talk about anti-dumping, which is, however, an issue we speak about a great deal in our own countries.


– (NL) Je suis honoré qu’un nombre si impressionnant d’orateurs soient présents ce lundi soir pour discuter d’un rapport technique ainsi que du large soutien qui se dégage en faveur de ce rapport.

– (NL) I am honoured that such a huge number of speakers are present on this Monday evening to discuss a technical report, and also that there is broad support for this report.


− (EL) Madame la Présidente, je me réjouis de l’occasion qui nous est donnée ce soir de discuter de la proposition de réviser la directive relative à la protection des animaux utilisés à des fins scientifiques.

− (EL) Madam President, I welcome the opportunity that we have this evening of debating the proposal to revise the directive on the protection of animals used for scientific purposes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (EL) Madame la Présidente, je me réjouis de l’occasion qui nous est donnée ce soir de discuter de la proposition de réviser la directive relative à la protection des animaux utilisés à des fins scientifiques.

− (EL) Madam President, I welcome the opportunity that we have this evening of debating the proposal to revise the directive on the protection of animals used for scientific purposes.


Monsieur le Président, je suis heureuse d'avoir l'occasion ce soir de discuter du projet de loi C-378, Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues et le Règlement sur les aliments et drogues (restriction sur les exportations de drogues) avec mes collègues de tous les partis.

She said: Mr. Speaker, I am pleased to have the opportunity tonight to discuss with my colleagues from all parties Bill C-378, An Act to amend the Food and Drugs Act and the Food and Drug Regulations (drug export restrictions).


Nous avons déjà relevé des défis semblables et nous sommes déterminés à réussir encore une fois (1940) M. Charlie Angus (Timmins—Baie James, NPD): Monsieur le président, je suis heureux que le ministre soit parmi nous ce soir pour discuter de cette question.

We have faced those challenges before, we have been successful in meeting them in the past, and we are determined to be successful in meeting them in the future (1940) Mr. Charlie Angus (Timmins—James Bay, NDP): Mr. Chair, I appreciate the minister being here tonight to discuss this.


Avez-vous plutôt l'intention de demander que nous revenions lundi soir pour discuter de la motion de clôture et commencer le débat au fond mardi en supposant que la motion d'attribution de temps ait été adoptée lundi soir?

Or is it your intention that we would come back on Monday evening, debate the closure motion and then deal with the debate on Tuesday, the closure motion having been adopted on Monday evening?


L'hon. Art Eggleton (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le président, je suis ici ce soir pour discuter du budget de la Défense nationale et pour répondre à l'une des questions posées par mon collègue de Lakeland à savoir, qu'avons-nous fait jusqu'à maintenant.

Hon. Art Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Chairman, I am here this evening to discuss the national defence estimates and to answer one of the questions asked by my hon. colleague from Lakeland and that is what have we been doing in the past.


- (SV) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, contrairement ? ma collègue Mme Kauppi, je pense qu'il y a de meilleures façons de fêter le premier anniversaire des dernières élections européennes qu'en prenant le temps d'un membre de la Commission, ? onze heures du soir, pour discuter de cette question mineure. Nous aurions pu nous y prendre de façon plus intelligente.

– (SV) Mr President, Commissioner, unlike my fellow MEP, Ms Kauppi, I think there are better ways of celebrating the first anniversary of the latest election to the European Parliament than by taking up the time of the Member of the Commission to discuss this minor issue as late as 11.00 p.m. We could have dealt with this issue in a more appropriate way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soir pour discuter ->

Date index: 2022-06-01
w