Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soins qu'elle apporterait » (Français → Anglais) :

Cette approche entraînerait une hausse des coûts du cadre 2030 de 20 milliards d’euros par an, mais elle apporterait des avantages concrets sur le plan économique et sur celui de la sécurité énergétique.

This would increase the costs of the 2030 Framework by €20 billion per annum but would still deliver tangible economic and energy security benefits.


Enfin, l'UE a annoncé qu'elle apporterait en 2017 une contribution de 225 000 euros à la FAO pour élaborer un répertoire mondial dans lequel seront enregistrés les navires de pêche, les navires de transport frigorifique et les ravitailleurs dans le monde; de nouvelles règles qui devraient entrer en vigueur avant la fin de 2017 en vue d'assurer une gestion plus efficace et plus durable de la flotte de pêche externe.

Finally, the EU announced that it will contribute €225,000 in 2017 to FAO for the development of a global record that is to register fishing vessels, refrigerated transport vessels and supply vessels worldwide. New rules that are expected to enter into force by the end of 2017 to better and more sustainably manage the external fishing fleet.


La Commission a annoncé qu'elle apporterait tout son soutien, d'abord pour répondre à la situation d'urgence immédiate et ensuite pour entamer la reconstruction, en œuvrant avec les autorités nationales.

The Commission announced its full support, first to address the immediate emergency situation, and later to start rebuilding, together with the national authorities.


Elle est souvent variable selon les types de soins : les soins hospitaliers sont souvent largement pris en charge par la couverture de base, mais ce n'est pas le cas des médicaments, des soins dentaires, des produits d'optique, pour ne citer que les cas les plus répandus. Cette part laissée à la charge des usagers est souvent justifiée par la volonté de renforcer la conscience des coûts entraînés par les soins.

However, the consumers' share of the costs often varies according to the type of care provided. While the bulk of the cost of hospital care is often covered by basic insurance, this is not the case for medication, dental care, or optical appliances, to mention only the most common types of care. The fact that consumers have to shoulder part of the cost of financing health care is often justified by the endeavour to make people more aware of the cost of health care.


10. estime que l'Union européenne doit encourager les États membres à adopter une politique linguistique qui permette dès le plus jeune âge l'acquisition de la langue maternelle, si elle est menacée, et doit soutenir les États dans ce sens; estime que cette politique stimulant l'apprentissage de deux langues, voire davantage, faciliterait et favoriserait l’acquisition ultérieure d’autres langues, comme cela a été scientifiquement établi, tout en encourageant la transmission intergénérationnelle des langues, et qu'elle ...[+++]

10. Takes the view that the European Union should support and encourage Member States to have a language policy that enables children to acquire the endangered language, as a mother tongue, from the very earliest age; points out that such a policy of promoting two or more languages would, as scientifically demonstrated, benefit and help children learn additional languages later on, while encouraging intergenerational transmission of languages, and that it would offer speakers of endangered languages practical support in revitalising intergenerational language transmission in areas in which it is dwindling;


Elle a elle-même déclaré que si elle devait être choisie pour occuper ce poste, elle apporterait au Fonds monétaire international toute son expérience d’avocate, de directrice générale, de ministre et de femme.

She said herself that if she were to be chosen for the post, she would bring all her experience as a lawyer, managing director, minister and woman to the Fund.


Toutefois, une évaluation au niveau communautaire pourrait également être envisagée dans d'autres domaines s'il peut être établi, dans des cas spécifiques, qu'elle apporterait une valeur ajoutée.

However, an evaluation at Community level could be also considered in other areas if it can be established in specific cases that such an evaluation would create added value.


Elle démontrerait également que l’Union européenne est résolue à prévenir la création de lignes de séparation résultant de l’élargissement et, dans tous les cas, elle apporterait une flexibilité à nos actions.

It would also demonstrate that the European Union is resolved to prevent the creation of dividing lines on account of enlargement and, in all events, it would give us flexibility in our handling.


L'histoire, la géographie, les mœurs et les traditions font qu'elle a parfaitement sa place dans l'Union, à laquelle elle apporterait beaucoup de richesse et de renouveau.

The history, geography, customs and traditions of Russia mean that it clearly belongs within the European Union.


Elle apporterait néanmoins quelques améliorations - que nous avons votées - au statut des personnes originaires de pays tiers résidant dans l’Union européenne.

Nonetheless, the proposal makes several improvements – which we have voted for – to the status of persons who originate from third countries and who are residing in the European Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soins qu'elle apporterait ->

Date index: 2024-12-26
w