Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sociétés étant d'autant " (Frans → Engels) :

L'ACCIS pourrait également présenter des avantages sur le plan de la stabilité financière, les sociétés étant d'autant moins vulnérables aux chocs qu'elles disposent d'une assise financière solide.

It would also provide benefits in terms of financial stability, as companies with a stronger capital base would be less vulnerable to shocks.


Les ressortissants de pays tiers (c'est-à-dire les migrants originaires de pays tiers) peuvent contribuer activement aux sociétés européennes, pour autant qu'ils soient bien intégrés dans le pays d'accueil. Leur intégration constitue l'un de nos principaux défis communs, le coût de la non-intégration étant nettement plus élevé sur le long terme que celui de politiques d'intégration efficaces.

Non-EU nationals (migrants from non-EU countries) can actively contribute to European societies, if successfully integrated into the host country.The integration of these people is one of the most important challenges we face together; as the cost of non-integration is far greater in the long run than the cost of effective integration policies.


Mais la question qu'on entend souvent en réponse à cet argument est la suivante: puisque les mères s'occupaient à peu près seules de la vie quotidienne des enfants avant la rupture, la société étant ce qu'elle est, pourquoi y a-t-il tout à coup autant de pères qui veulent assumer pleinement leur rôle de parents après un divorce?

It's often said in response, though, that if mothers, the way society is, now do nearly all in day-to-day care before the break-up, why is it we have all these fathers who want to be involved in significant parenting after divorce?


Cela est d'autant plus vrai dans le domaine du droit pénal, qui constitue une compétence partagée (article 4 du traité FUE), dans le cadre de laquelle l'Union est liée par le principe de subsidiarité (article 5 du traité UE) et étant donné que le droit pénal a trait au concept de droits fondamentaux essentiels dans une société libre.

This applies even more so in the sphere of criminal law as a mixed competence (Article 4 TFEU) where the EU is bound by the subsidiarity principle (Article 5 TEU) and whereby criminal law touches on the understanding of essential fundamental rights in a free society.


Étant donné que je serais moi-même considéré comme un travailleur âgé, je suppose que, d'une certaine manière, je peux parler au nom des personnes âgées qui ont les moyens et le désir de contribuer à la société et à la santé financière de leur famille, et qui aiment qu'on leur rappelle qu'une telle contribution a toujours autant de valeur.

As someone who would be considered to be an older worker, I suppose in a way I speak for all older persons who can contribute and want to continue to contribute to society, to their family's financial well-being, and who want to be reminded that there is still true value for this contribution.


En fait, le recours aux canaux officiels et aux instruments mis en place par la société civile, qui sont complémentaires, est de loin le moyen d'intervention le plus efficace dans ce domaine, étant donné qu'il permet de donner une impulsion aux réformes dans des dossiers délicats sans pour autant susciter une opposition frontale et la méfiance.

As a matter of fact, the complementary use of official and civil society channels are by far the most efficient way of action in the area, since it allows to trigger reform in difficult matters on the one hand without generating frontal opposition and mistrust on the other.


9. fait valoir combien est important, aux fins de participation continue des jeunes, le rôle des organisations internationales et/ou européennes de jeunes, notamment du forum européen de la jeunesse, en tant que partenaires de la société civile et invite par ailleurs tous les acteurs à réfléchir à des outils devant permettre de toucher les jeunes non organisés sans pour autant donner des instructions aux organisations de jeunes existantes sur leur organisation interne, étant ...[+++]

9. Stresses the important role of international and European youth organisations, and in particular the European Youth Forum, as civil society organisations, in enabling permanent participation by young people; calls, in addition, on all those concerned to look for ways of involving young people who are not members of organisations, without dictating to existing youth organisations concerning their organisational structure, and calls for the possibility to be provided of exploring new forms of participation within the framework of pilot projects receiving EU funding;


Elles sont mieux payées, elles gagnent de meilleurs revenus que les soldats colombiens, et autant sur le plan idéologique on est résolu à procéder à d'importantes réformes dans la société colombienne, étant donné le pouvoir de levier qu'elles possèdent actuellement, si elles étaient vraiment intéressées à réformer la société colombienne, elles entameraient de véritables négociations.

They are better paid, they make better incomes than Colombian soldiers do, and as much as the rhetoric is committed to significant reforms in Colombian society, given the leverage they currently possess, were they seriously interested in and committed to reform in Colombian society, they would engage in meaningful negotiations.


Cependant, étant donné que des sociétés appartenant à des producteurs ou contrôlées par eux exploitent aujourd'hui la plupart des silos-élévateurs au Canada, nous jugeons que le gouvernement n'a plus autant besoin d'intervenir à ce chapitre au nom des producteurs.

However, because producer owned or controlled companies now control the majority of elevator capacity in Canada, we believe that there is less need for government to regulate tariffs on behalf of producers.


De plus, étant donné que par ses déclarations et ses agissements, le premier ministre a lui-même mis en cause l'indépendance de la Société Radio-Canada, le Bloc québécois demande au premier ministre de reconnaître de façon officielle l'indépendance éditoriale de la Société, autant de ses services de création que de ses services d'information.

Moreover, since the Prime Minister himself, through his statements and actions, has questioned the CBC's independence, the Bloc Quebecois is asking him to formally recognize the corporation's editorial independence, for both its creative and information services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sociétés étant d'autant ->

Date index: 2021-02-18
w