Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «société malheureusement nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La Société que nous voulons : Trousse de l'animateur de discussion

The Society We Want: A Public Dialogue, Tool Kit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons certainement progressé, sauf que nous n’avons pas atteint le résultat souhaité sur le plan de la sauvegarde des droits de l’homme et, malheureusement, la crise économique et financière qui a éclaté en Europe et dans le monde entier a posé un énorme problème et frappé principalement les tranches les plus pauvres de la société, les privant du droit de l’homme fondamental qu’est le respect de soi.

We have certainly progressed, except that we have not reached the desired result in terms of safeguarding human rights and, unfortunately, the economic and financial crisis which broke in Europe and worldwide has caused a huge problem and has mainly hit the poorer sections of society, thereby depriving them of the human right of fundamental self-respect.


Nous avons consacré un temps incalculable à la question de la lutte contre les crimes violents, mais nous nous en sommes servie pour semer la discorde entre un grand nombre de régions du pays, entre de nombreux secteurs de la société, ce qui fait que, malheureusement, une grande partie de ce que j'appellerais un débat sérieux a été perdue.

There has been so much time spent on the issue of tackling violent crime, yet we have been using this, for the most part, as a divisive political wedge between many sections of the country, many sectors of society, and unfortunately a lot of what I would call the mature debate has been lost as a result of that.


Si un régime tel que celui de Téhéran, qui est non seulement anachronique, sanctionne également sa propre population par la peine de mort, la lapidation et d’autres méthodes, et que l’Union européenne ne prend pas les mesures nécessaires, nous nous rendons coupables, avant tout à l’égard de ceux qui voudraient ériger une société raisonnable dans ce pays, à l’égard des enfants qui grandissent dans des conditions qui n’ont absolument rien à voir avec celles que – bien d’accord avec mon collègue député qui n’est, ...[+++]

If a regime like the one in Tehran, which is not only anachronistic but also cracks down on its own population with the death penalty, stonings and other methods, and we, the European Union, do not take the necessary steps, we make ourselves culpable, above all, towards those who would build a reasonable society there, towards the children who grow up under conditions that are anything but those which we – in agreement with my fellow Member, who is, unfortunately, no longer present – would wish for a future society.


Si un régime tel que celui de Téhéran, qui est non seulement anachronique, sanctionne également sa propre population par la peine de mort, la lapidation et d’autres méthodes, et que l’Union européenne ne prend pas les mesures nécessaires, nous nous rendons coupables, avant tout à l’égard de ceux qui voudraient ériger une société raisonnable dans ce pays, à l’égard des enfants qui grandissent dans des conditions qui n’ont absolument rien à voir avec celles que – bien d’accord avec mon collègue député qui n’est, ...[+++]

If a regime like the one in Tehran, which is not only anachronistic but also cracks down on its own population with the death penalty, stonings and other methods, and we, the European Union, do not take the necessary steps, we make ourselves culpable, above all, towards those who would build a reasonable society there, towards the children who grow up under conditions that are anything but those which we – in agreement with my fellow Member, who is, unfortunately, no longer present – would wish for a future society.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En tant que maladie chronique, elle constitue une charge morale et financière grave non seulement pour la personne concernée, mais pour sa famille et l’ensemble de la société. Malheureusement, nous constatons une augmentation constante du nombre de patients atteints par cette maladie.

As a chronic illness, it represents a serious moral and financial burden not only for the person in question, but on both his or her family and all of society, and unfortunately we are seeing the number of those affected constantly increase.


Malheureusement, nous sommes depuis longtemps les otages des grandes sociétés agroalimentaires et nous sommes obligés de consommer ce qu’elles nous fournissent.

Unfortunately, we have now been held hostage for many years by large agri-food businesses and have been forced to consume what they supply.


La décision d'aujourd'hui nous amène malheureusement à constater que les ententes ne sont pas le privilège des grandes sociétés multinationales.

Mr Monti added: "Sadly enough, today's decision shows that cartels are not the privilege of big, multinational firms".


Ceux d'entre nous qui gardent un oeil sur la scène politique reconnaissent facilement ses éditoriaux parce que nous l'entendons régulièrement exprimer ses vues à diverses tribunes comme la Société Radio-Canada et le réseau CTV. Malheureusement, il n'est pas facile à reconnaître pour la majorité des Canadiens et un journal aussi influent que le Post ne devrait pas tolérer le manque de professionnalisme et le parti pris flagrant don ...[+++]

Often his editorials are easy to spot by those of us who keep our eye on the political scene, because we hear these views expressed regularly on his various appearances on CBC and CTV Newsnet. Unfortunately, to most Canadians he is not so easily recognized, and a newspaper with the influence of the Post should not tolerate the unprofessionalism of his blatant partisan bias.


Cependant, au sein de la fédération canadienne, en dépit des difficultés constitutionnelles que nous avons connues ces dernières années-dont je ne suis pas un responsable-nous savons fort bien que le Québécois moyen ait su faire des gains incroyables, si on fait la comparaison avec d'autres sociétés et d'autres pays qui sont malheureusement moins nantis que le Canada et que les résidants de la provinces de Québec.

However, within the Canadian federation, despite our constitutional differences over the years-which I have had nothing to do with-we are well aware that the average Quebecer has made incredible gains in contrast with individuals in other societies and other countries, which are less well off than Canada and the people of Quebec.


Je dis malheureusement, parce que je me demande, en tant que député de ce Parlement et en tant que membre de notre société canadienne, comment allons-nous communiquer nos valeurs, comment allons-nous communiquer à nos enfants, à nos concitoyens, quelles sont nos valeurs, nos principes, si nous ne contrôlons pas les publications ou au moins une riche série de publications et de culture dans notre communauté?

I say unfortunately because I wonder, as a member of this Parliament and of our Canadian society, how we are going to pass on our values and principles to our children and to our fellow citizens, if we have no control over publications, at least over a large number of publications, including cultural ones, in our community.




D'autres ont cherché : société malheureusement nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

société malheureusement nous ->

Date index: 2024-12-14
w