Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "socio-économique rendent déjà " (Frans → Engels) :

Les considérations socio-économiques sont déjà prévues dans le mode de mise en oeuvre du projet de loi C-5 et dans le pouvoir discrétionnaire du gouverneur en conseil ainsi que dans les programmes de rétablissement et les plans d'action.

Certainly socio-economic considerations are built in throughout Bill C-5 in the implement action, as well as GIC discretion and consideration, and recovery strategies as well as action plans.


Je rappelle au comité que, quels que soient les compromis que nous pourrons effectuer ultérieurement, les considérations socio-économiques sont déjà prises en compte.

I would reiterate to the committee that whatever compromises we may make down the road the socio-economic considerations are taken into account.


Alors que la répartition géographique et la ventilation par âge et par situation socio-économique rendent déjà difficile pour les femmes de s'organiser et de défendre leurs intérêts, le préjugé selon lequel pour de nombreuses personnes, le fait d'être mère célibataire est une situation temporaire qui peut changer une fois que la mère célibataire a retrouvé un partenaire, rend la situation de mère célibataire en Europe encore plus ardue.

While the geographic distributions along with the age and socioeconomic divisions already make it difficult for single mothers to organise and lobby, the stigma that many view single motherhood with: a temporary situation that can change once a single mother finds a new partner makes it even more challenging to be a Single Mother in Europe.


19. salue les mesures qui rendent le processus du semestre européen plus efficace et démocratique; note que le bilan en matière de mise en œuvre est plus positif dans le domaine des finances publiques, où les outils de surveillance sont plus efficaces; appelle à l'intégration équilibrée d'indicateurs d'emploi et socio-économiques qui permettent de trouver une solution plus appropriée aux divergences entre certains États membres sur le plan de l'emploi et de la situation socio-économique, ainsi que le montre le rapport conjoint sur l ...[+++]

19. Welcomes measures that make the European Semester process more effective and democratic; acknowledges that the implementation record is better in the area of public finance, in which surveillance tools are stronger; calls for the balanced integration of employment and socioeconomic indicators, which enable a more effective response to the divergences between some Member States regarding employment and their socioeconomic situations, as highlighted in the Joint Employment Report which accompanied the Annual Growth Survey 2015;


26. salue les mesures qui rendent le processus du semestre européen plus efficace et démocratique; note que le bilan en matière de mise en œuvre est plus positif dans le domaine des finances publiques, où les outils de surveillance sont plus efficaces; appelle à l'intégration équilibrée d'indicateurs d'emploi et socio-économiques;

26. Welcomes measures that make the European Semester process more effective and democratic; acknowledges that the implementation record is better in the area of public finance, in which surveillance tools are stronger; calls for the balanced integration of employment and socioeconomic indicators;


18. estime que, dans le cadre d'un règlement politique de la situation, le gouvernement ukrainien devrait s'engager à rembourser ses dettes à la Russie ainsi qu'aux banques et sociétés russes, et utiliser une partie de l'aide financière de l'Union et des autres institutions financières internationales aux fins du développement socio-économique des régions pauvres du sud-est du pays; demande au FMI d'éviter d'imposer des mesures d'austérité insupportables qui ne feront qu'aggraver encore la situation socio-économique, déjà difficile, du pays; ...[+++]

18. Takes the view that, in the framework of a political settlement, the Ukrainian Government should commit itself to repay the debt towards Russia and Russian banks and companies and to use part of the financial assistance from the EU and other international financial institutions for the socio-economic development of poor regions in south-east Ukraine; calls on the IMF to avoid imposing unbearable austerity measures that will further aggravate the already difficult socio-economic situation of the country;


8. estime que les autres indicateurs qui, au mieux, pourraient compléter le PIB, devraient faire la preuve qu'ils rendent mieux compte de l'activité macroéconomique; souligne que seul le PIB permet d'intégrer diverses caractéristiques socio-économiques au niveau européen; reconnaît cependant la nécessité d'intégrer des considérations écologiques et sociales au niveau national et régional et de définir à cette fin des critères appropriés; à ce propos, on pourrait envisager l'intégration des aspects non marchands, comme la production ...[+++]

8. Believes that using further indicators which could at most complement GDP should have been proved to result in a better picture of macroeconomic activity; stresses that GDP is the only indicator which makes it possible to take proper account of differing socio-economic characteristics at European level, but emphasises the need to take account of environmental and social factors at national and regional level and to determine suitable criteria for that purpose, and that, in this process, consideration could be given to the inclusion of non-market factors such as work in the home and voluntary work, as well as both positive and negativ ...[+++]


Nous savons quels sont les problèmes aujourd'hui en matière de santé et nous connaissons les conditions socio-économiques qui rendent certains groupes particulièrement vulnérables.

We know what the health issues are today and we know what the socio-economic conditions are that made people particularly vulnerable.


Le gouvernement du Canada reconnait les diverses circonstances socio-économiques qui rendent les femmes autochtones particulièrement vulnérables à la violence et à la marginalisation (par exemple, un logement inadéquat).

The Government of Canada recognizes the varied socio-economic circumstances that intersect to render Aboriginal women particularly vulnerable to violence and marginalization (e.g. inadequate housing).


Selon l'évaluation du Tribunal de traitement de la toxicomanie de Winnipeg, la majorité des personnes qui se rendent jusqu'au bout du programme sont des hommes blancs avantagés sur le plan socio-économique.

The Winnipeg Drug Treatment Court evaluation states that graduation may be biased towards better-advantaged people who are of the majority: people who are white, socio-economically advanced, and male.


w