Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Forceps pour tube pour voies respiratoires réutilisable
Fœtus petit pour l'âge gestationnel
Insuffisance du placenta
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
SNCF
Société nationale des chemins de fer français

Vertaling van "sncf pour " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Société nationale des chemins de fer français | SNCF [Abbr.]

French National Railways Company


Définition: Parents forçant l'enfant à se comporter de façon différente de la norme locale, que ce soit par rapport à son sexe (en habillant un garçon en fille), par rapport à son âge (en forçant un enfant à prendre des responsabilités plus lourdes qu'il ne peut en assumer pour son âge) ou pour d'autres raisons (obligeant l'enfant à entreprendre des activités contre son gré ou des activités trop difficiles pour lui).

Definition: Parents forcing the child to be different from the local norm, either sex-inappropriate (e.g. dressing a boy in girl's clothes), age-inappropriate (e.g. forcing a child to take on responsibilities above her or his own age) or otherwise inappropriate (e.g. pressing the child to engage in unwanted or too difficult activities).


Soins maternels pour cause connue ou présumée de:fœtus léger pour l'âge gestationnel | fœtus petit pour l'âge gestationnel | insuffisance du placenta

Maternal care for known or suspected:light-for-dates | placental insufficiency | small-for-dates


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation de ces actes, lesquels, par ailleurs, n'aboutissent pas à la réalisation de t ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, of ...[+++]


tasse pour boisson/alimentation pour adulte

Adult drinking/feeding cup


dispositif d’amélioration du son pour prothèse auditive pour environnement scolaire

Hearing aid enhanced audio device, teaching-environment


forceps pour tube pour voies respiratoires réutilisable

Airway tube forceps, reusable
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Partie requérante: Société nationale des chemins de fer français (SNCF) (Paris, France) (représentants: P. Beurier, O. Billard et V. Landes, avocats)

Applicant: Société nationale des chemins de fer français (SNCF) (Paris, France) (represented by: P. Beurier, O. Billard and V. Landes, lawyers)


S’agissant de l’existence de nouvelles aides dans le protocole d’accord du 21 juillet 2005 (recapitalisation par la SNCF à hauteur de 57 millions d’euros de Sernam SA; recapitalisation par la SNCF à hauteur de 2 millions d’euros de Sernam Xpress; garanties accordées par la SNCF à la Financière Sernam; clause résolutoire), les autorités françaises considèrent que, lorsqu’une vente a lieu à un prix de marché au terme d’un appel d’offres ouvert et transparent et pour un coût inférieur au coût d’une liquidation, celle-ci ne comporterait pas d’éléments d’aide.

Concerning the existence of new aid in the memorandum of understanding of 21 July 2005 (recapitalisation of Sernam SA by SNCF amounting to EUR 57 million; recapitalisation of Sernam Xpress by SNCF amounting to EUR 2 million; guarantees granted by SNCF to Financière Sernam; cancellation clause), the French authorities consider that, where a sale took place at market price following a tendering procedure which was open and transparent and at a cost lower than the cost of winding-up, this does not include any aid components.


3. La recapitalisation de 57 millions d’euros de Sernam SA par la SNCF, l’abandon de créances envers Sernam SA par la SNCF sur un montant de 38,5 millions d’euros et les garanties octroyées par la SNCF lors de la transmission des activités de Sernam SA à la Financière Sernam, à l’exception de la garantie accordée aux cheminots, constituent des aides d’État incompatibles avec le marché intérieur.

3. The recapitalisation of EUR 57 million of Sernam SA by SNCF, the write-off of Sernam SA’s debts to SNCF amounting to EUR 38,5 million and the guarantees granted by SNCF on the transfer of the business of Sernam SA to Financière Sernam, with the exception of the guarantee granted to the railwaymen, constitute State aid which is incompatible with the internal market.


SeaFrance est une société anonyme de droit français, détenue à 100 % par SNCF Participations S.A., également une société anonyme de droit français, qui gère les participations du groupe SNCF, elle-même détenue à 100 % par l’établissement public industriel et commercial «Société nationale des chemins de fer français» (ci-après «SNCF»).

SeaFrance is a public limited liability company governed by French law, fully owned by SNCF Participations SA, also a public limited liability company governed by French law, which manages the participating interests of the SNCF group, which in turn is fully owned by the public industrial and commercial entity ‘Société nationale des chemins de fer français’ (hereinafter: ‘SNCF’).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La présente décision ne couvre ni la prorogation de la convention de trésorerie consentie par la SNCF à SeaFrance (SA.31331 - 2011/NN), ni le financement accordé à SeaFrance par la SNCF en vue de la levée de l’option sur le navire le SeaFrance Berlioz (SA.31252 - 2010/NN).

The present decision does not cover either the extension of the cash management agreement granted by the SNCF to SeaFrance (SA.31331 - 2011/NN) or the financing granted to SeaFrance by the SNCF with a view to the exercise of the option on the vessel SeaFrance Berlioz (SA.31252 - 2010/NN).


La Commission peut-elle me préciser les raisons pour lesquelles elle entend remettre en cause les services publics européens, et plus particulièrement les services français tels que la SNCF et la RATP?

Can the Commission explain precisely why it is bent on calling into question public services in Europe, and specifically French services such as SNCF and RATP (the Paris metro service)?


La Commission demande à la France de transformer la SNCF en Société anonyme (SA), afin de "mettre fin à la garantie d'Etat dont la compagnie ferroviaire bénéficie implicitement, notamment pour ses engagements financiers et notamment le remboursement de ses emprunts".

The Commission wants France to turn SNCF into a public limited company in order to ‘end the public guarantee implicitly enjoyed by the rail company, notably with regard to its financial commitments and specifically the repayment of loans’.


Dans un courrier daté du 11 février 2010, publié le 31 mai par les Echos, la Commission réclame de nouveau à la France de réformer le statut de la SNCF.

In a letter to the French Government sent on 11 February 2010 and published by les Echos on 31 May, the Commission has again called on France to reform the status of its national rail company, SNCF.


Selon les informations dont dispose l’auteur de la présente question, la SNCF accorde des tarifs très bon marché pour un trajet en train de luxe - le TGV -, par exemple 19 euros pour un aller de Paris à la Côte d’Azur. La SNCF veut ainsi concurrencer les compagnies aériennes à bas prix.

According to my information, the French rail company SNCF is offering very cheap fares on its TGV high-speed trains, e.g. EUR 19 to go from Paris to the French Riviera, its intention being to compete with low-cost airlines.


Selon les informations dont dispose l'auteur de la présente question, la SNCF accorde des tarifs très bon marché pour un trajet en train de luxe – le TGV –, par exemple 19 euros pour un aller de Paris à la Côte d'Azur. La SNCF veut ainsi concurrencer les compagnies aériennes à bas prix.

According to my information, the French rail company SNCF is offering very cheap fares on its TGV high-speed trains, e.g. EUR 19 to go from Paris to the French Riviera, its intention being to compete with low-cost airlines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sncf pour ->

Date index: 2022-02-03
w