Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Désastres
Expériences de camp de concentration
Torture

Vertaling van "siècle précédent était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]


100 Années au cœur des transports : l'Office des transports du Canada et les organismes qui l'ont précédé : un siècle d'histoire

100 Years at the Heart of Transportation: a Centennial Historical Perspective of the Canadian Transportation Agency and its Predecessors
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À la fin du siècle précédent, l'Union européenne a modifié sa stratégie concernant la dimension extérieure de sa politique sociale pour passer d'une démarche contraignante à une approche qui l'était moins; en d'autres termes, plutôt que de s'employer à assortir les accords commerciaux de normes sociales, elle s'est concentrée sur la coopération et sur le dialogue international.

At the turn of the century, the EU changed its strategy for the external dimension of social policy from hard to soft approach, i.e. from focusing on linking social standards with trade agreements to focusing rather on international cooperation and dialogue.


Si personne ne s'était inquiété des publications imprimées des siècles précédents, nous n'aurions rien à numériser et, bientôt, plus de patrimoine.

If no one had started to worry about the print publications of the previous centuries, we'd have nothing to digitize and we'd have no heritage to look back on. So we have to look ahead, but we have to understand what it takes to look ahead, and the investment.


1. partage l'avis de la Commission selon lequel les élargissements précédents ont été des réussites, ont renforcé l'Union européenne en favorisant sa croissance économique, en renforçant son rôle dans le monde et en promouvant le développement de nouvelles politiques de l'Union européenne et ont encouragé la démocratie, la paix et la prospérité en Europe; rappelle que ce processus s'est fondé sur le large soutien dont ont bénéficié les élargissements précédents en tant qu'instruments de la réalisation de la mission initiale de l'intégration européenne qui était de réunir ...[+++]

1. Agrees with the Commission that past enlargements have been a success, have strengthened the European Union by stimulating its economic growth, reinforcing its role in the world and promoting the development of new EU policies, and have promoted democracy, peace and prosperity in Europe; recalls that this has been based on the widespread support for past enlargements as the fulfilment of the initial mission of European integration to reunite the European continent after the political divisions of the 20th century;


- (FI) Monsieur le Président, il y a quelques années, le Timor oriental était dans tous les esprits en raison des mauvaises expériences qu’il traversait dans sa quête de l’indépendance et de la souffrance causée par la dure occupation pendant le quart de siècle qui a précédé.

– (FI) Mr President, a few years ago East Timor was in everyone’s thoughts on account of the bad experiences it had in striving for independence and the suffering caused it by a harsh occupation for a quarter of a century before that.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, l'histoire du siècle précédent était très différente quant à ce qu'une femme pouvait faire légalement dans la société et, ce qui est tout aussi important, quant à ce qui était toléré par la société elle-même.

However, the history of the previous century was very different in terms of what a woman could do legally in society and, just as important, what would not be tolerated as acceptable by that society itself.


Si nous commençons à citer des lois qui remontent à un siècle, à une époque où le Canada était une colonie britannique et non un pays indépendant, si nous établissons ici un précédent en disant que l'unilinguisme qui prévalait alors devrait l'emporter sur le bilinguisme que prévoit aujourd'hui la Constitution canadienne, nous nous engagerons sur un terrain dangereusement glissant.

If we, citing laws from a century ago, a time when Canada was a colony of Britain and not an independent country, start a precedent here of saying that the unilingualism that was part of Canada's past should prevail over the bilingualism that is part of Canada's law and present, then we are on a dangerous and slippery slope.


Ne vivons-nous pas dans un monde nouveau où les règles et les considérations d'ordre humanitaire prévalent et sont précisées par les tribunaux pénaux internationaux, par exemple dans l'affaire Pinochet et dans d'autres précédents qui établissent clairement que la souveraineté des États n'est plus ce qu'elle était, que les dirigeants ne peuvent plus traiter les populations de leur propre pays comme ils l'entendent et s'en tirer sans coup férir en invoquant une doctrine de la souveraineté des États remontant au XIXe ...[+++]

Are we not living in a new world where humanitarian rules and humanitarian considerations prevail, rules that are being evolved by the international criminal court, by the Pinochet case and by other precedents which are telling us that national sovereignty is not what it used to be, that leaders can no longer in their own countries treat their population the way they wish and be able to get away with it because of a 19th century doctrine of national sovereignty?


Les Canadiens comprennent viscéralement les intérêts qu'a notre pays dans nos régions de l'Extrême-Arctique, mais l'Arctique est en fait une sorte de métaphore de tout ce qui va se produire au XXI siècle alors que nous intégrons les changements que le régime juridique des océans a subis au cours des 30 ou 40 dernières années, changements beaucoup plus profonds que ceux qui s'étaient produits ce qui s'était passé au cours des 400 ans précédents.

The interest in which Canadians certainly have quite an emotional understanding is our own High Arctic, but the Arctic is simply a parable for many things that will happen in the 21st century as we work through what has been more change in the legal regime governing the oceans in the last 30 to 40 years than in the previous 400.




Anderen hebben gezocht naar : désastres     expériences de camp de concentration     torture     siècle précédent était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

siècle précédent était ->

Date index: 2023-05-16
w