Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cycle de 205 ans
Cycle de deux cent cinq ans
Cycle de deux siècles
Cycle solaire de deux siècles
PARIS21
Vitesse à ne jamais dépasser

Vertaling van "siècle n’ont jamais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cycle de 205 ans | cycle de deux cent cinq ans | cycle de deux siècles | cycle solaire de deux siècles

205-year cycle | 205-year solar cycle | two-century cycle | two-century solar cycle


Partenariat statistique au service du développement à l'aube du XXIème siècle | Partenariat statistique au service du développement au 21ème siècle | PARIS21 [Abbr.]

Partnership in Statistics for Development in the 21st Century | PARIS21 [Abbr.]


vitesse à ne jamais dépasser

speed never to exceed | VNE [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les ethnies composant l’Afghanistan, terre belliqueuse depuis des siècles, n’accepteront jamais aucune occupation étrangère, fût-elle «humanitaire».

The ethnic groups in Afghanistan, where wars have raged for centuries, will never accept any foreign occupation, no matter how ‘humanitarian’.


Les ethnies composant l’Afghanistan, terre belliqueuse depuis des siècles, n’accepteront jamais aucune occupation étrangère, fût-elle «humanitaire».

The ethnic groups in Afghanistan, where wars have raged for centuries, will never accept any foreign occupation, no matter how ‘humanitarian’.


Le chevaleresque mythique du Moyen Âge et les conventions internationales relatives à la guerre qui sont apparues au vingtième siècle n’ont jamais paru particulièrement nobles aux défavorisés luttant passionnément pour une cause.

The mythical chivalry of the Middle Ages and international conventions of war of the twentieth century have never seemed particularly noble to underdog warriors with passionate causes.


En effet, si ce pays qui était, il y a deux siècles, un des plus riches des Caraïbes est devenu un des plus pauvres du monde, c’est bien parce qu’il n’avait jamais cessé d’être pillé et parce que la France, ex-puissance coloniale, ne lui a jamais pardonné d’avoir conquis son indépendance par les armes et grâce à la révolte de ses esclaves.

Two centuries ago, Haiti was one of the wealthiest countries in the Caribbean, but has become one of the poorest in the world. This is because it has been constantly pillaged and because France, its former colonial ruler, has never forgiven the country for winning independence by armed struggle and a slave revolt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce XXIe siècle, où le monde n'a jamais disposé d'autant de moyens techniques, la barbarie sociale du capitalisme est la première responsable de ce que toute une partie de l'humanité n'a pas accès à l'eau courante, voire à une eau potable.

In the twenty-first century, at a time when the world has never had such great technical capability, the fact that an entire swathe of humanity does not have access to running water, let alone drinking water is largely due to the social barbarity of capitalism.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, je sais que je ne fais que répéter des propos déjà tenus en affirmant que les terribles attentats du 11 septembre dernier ont marqué l'histoire de ce siècle d'une manière indélébile, mais j'estime que l'on ne soulignera jamais assez que la communauté internationale est aujourd'hui amenée à faire face à une crise aussi grave que nouvelle et méconnue, avec des règles, des développements que pas même le meilleur des analystes politiques n'est actuellement en mesure de prévoir.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I know I am repeating what others have already said when I say that the tragic attacks of 11 September have changed the course of this century’s history for ever, but I feel that I can never stress enough how true this is, that the international Community is now faced with a crisis that is as great as it is unprecedented and unfamiliar, with rules and trends that not even the most experienced of political analysts is able to predict.


M. Karygiannis (Scarborough Agincourt), appuyé par M. Sekora (Port Moody Coquitlam Port Coquitlam), propose, Que la Chambre : a) se joigne aux membres de la communauté arménienne du Canada pour honorer la mémoire du million et demi de femmes, d'hommes et d'enfants qui ont péri au cours du premier génocide du 20e siècle; b) condamne le génocide des Arméniens et tous les autres génocides commis pendant ce siècle, qui représentent les actes les plus inacceptables d'intolérance raciale, religieuse et culturelle; c) prenne conscience de ...[+++]

Mr. Karygiannis (Scarborough Agincourt), seconded by Mr. Sekora (Port Moody Coquitlam Port Coquitlam), moved, That this House: (a) join the members of the Canadian Armenian community in honouring the memory of the 1.5 million men, women and children who fell victim of the first genocide of the 20th century; (b) condemn the genocide of the Armenians and all other acts of genocide committed during our century as the ultimate act of racial, religious and cultural intolerance; (c) recognize the importance of remembering and learning from such dark chapters in human history to ensure that such crimes against humanity are not allowed to be r ...[+++]


En cette fin du vingtième siècle plus que jamais, la science affirme son caractère d'entreprise collective, et intrinsèquement internationale.

More than ever at the end of this 20th century science is showing that it is basically a collective and international endeavour.


Pendant le siecle qui a suivI la guerre de Secession la part du commerce exterieur dans le PNB americain ne representait jamais plus que 4 a 5%.

For something like a century after the Civil War the proportion of external trade to American GNP was never more than 4% to 5%.


Bien que très différentes par leur climat, leur population, leur activité et potentiel économique, ces deux régions ont connu des pluies diluviennes jamais vues depuis plus d'un demi-siècle et qui ont fortement endommagé les ouvrages d'irrigation, les stations de pompage, les terrains agricoles ainsi que les routes, pistes et ponts.

Though these two regions have nothing in common as regards climate, population, activities or economic potential, both were subjected to torrential rains, the like of which had not been seen for over 50 years, which caused enormous damage to irrigation works, pumping stations, lands under cultivation, roads, tracks and bridges.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

siècle n’ont jamais ->

Date index: 2022-03-15
w