Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situations semblables seraient effectivement très " (Frans → Engels) :

Des comparaisons avec d'autres pays et d'autres situations semblables seraient effectivement très utiles.

Comparisons to other similar countries and situations would be most useful indeed.


Je ne voudrais surtout pas que l'on se retrouve dans une situation où l'on imposerait la déréglementation au risque de tout compromettre, et ce, au profit d'une concurrence qui pourrait nous entraîner dans une situation semblable à celle du transport aérien, c'est-à-dire qu'on annulerait certains circuits pour mettre l'accent sur d'autres circuits qui seraient plus rentables et, par conséquent, quelqu'un d'autre serait obligé de se ...[+++]

So I would hate to see a situation where we push deregulation and risk that for the sake of competition we end up with a situation like we had in the airlines, where we have bus lines going out of business because say a profitable particular route takes all the cream and someone else is left with serving the rest of the population.


Par exemple, pour participer à une procédure de passation de marché pour laquelle serait autorisée ou requise l’utilisation de catalogues électroniques, c’est-à-dire d’un format permettant de présenter et d’organiser les informations d’une manière commune à tous les soumissionnaires et qui se prête au traitement électronique, les opérateurs économiques seraient tenus, en l’absence de normalisation, d’adapter leurs catalogues à chaque procédure de passation de marché, ce qui entraînerait la communication d’informat ...[+++]

For example, in order to participate in a procurement procedure in which use of electronic catalogues, which is a format for the presentation and organisation of information in a manner that is common to all the participating bidders and which lends itself to electronic treatment, is permitted or required, economic operators would, in the absence of standardisation, be required to customise their own catalogues to each procurement procedure, which would entail providing very similar information in different formats depending on the specifications of the contracting entities concerned.


Cet état de fait a conduit à une situation où dans certains États membres, des exportations et les transits/transbordements de préparations pharmaceutiques/médicaments contenant des précurseurs de drogues — en particulier l’éphédrine ou la pseudo-éphédrine n’ont pas été interceptés ou saisis même s’il était très probable que ces produits seraient détournés et serviraient à la fabrication illicite de drogues.

This has led to a situation where in some Member States exports and transit/transhipments of pharmaceutical preparations/medicinal products containing drug precursors - in particular ephedrine or pseudoephedrine - have not been stopped or seized even though it was very likely that they would be misused for illicit drug manufacture.


(28) L'Allemagne considère que la situation très difficile décrite aux considérants 26 et 27 ne peut en aucun cas se trouver encore aggravée par de nouvelles mesures de réduction d'activité qui seraient mises en oeuvre immédiatement.

(28) Germany considers that the very difficult social situation described in recitals 26 and 27 cannot be allowed under any circumstances to be aggravated further by new measures relating to reduction of activity to be implemented immediately.


Si les situations de ce type ne sont pas très fréquentes, nous n'en devons pas moins réfléchir à la façon de mobiliser les ressources qui seraient nécessaires pour y faire face.

Although situations of this kind are not likely to arise very often, we need to reflect on how to mobilise the resources that would be necessary to face them.


Des voix: D'accord (La motion est adoptée.) [Français] M. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Monsieur le Président, quand on réfléchit à la situation actuelle, sur les plans administratif et financier de l'administration de la Voie maritime du Saint-Laurent, on ne peut s'empêcher d'imaginer un président d'une entreprise privée annonçant à ses actionnaires, en conseil d'administration, que le capital qu'ils ont investi dans l'entreprise rapporte, bon an mal an, un rendement de 1 p. 100. C'est effectivement ce que peuvent pens ...[+++]

Some hon. members: Agreed (Motion agreed to.) [Translation] Mr. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Mr. Speaker, when we consider the current administrative and financial aspects of running the St. Lawrence Seaway, we can just imagine the president of a private company announcing to his board of directors and shareholders that the capital they invested in the company produces an average yield of 1 per cent. Canadian taxpayers may react like the shareholders after investing $7 billion in the St. Lawrence Seaway, which brings in $70 million annually, or 1 per cent.


En ce qui concerne l'application concrète de l'article 4, la situation est très semblable à ce qui a été constaté pour l'article 3; même si l'information fournie par les établissements après l'exécution des virements est meilleure que celle fournie préalablement, la situation est encore loin d'être satisfaisante.

The situation concerning the practical application of Article 4 is very similar to what has been said for Article 3; although information provided by the institutions executing cross-border credit transfers subsequent to a transfer is better than the prior information provided, the situation is still far from being satisfactory.


Il a ete rappele par ailleurs, comme preuve de la necessite imperieuse de nouvelles mesures dans le domaine agricole, la difficile situation des stocks, actuellement existant, dont l'ecoulement ne pourra s'etaler que sur plusieures annees avec des couts tres eleves que l'opinion publique communautaire ne saurait accepter qu'a condition que les efforts opportuns soient faits par les autorites publiques et les agriculteurs pou ...[+++]

Mr Andriessen also drew attention to the evidence of the urgent need for new agricultural measures furnished by the current levels of stocks, disposal of which would take several years and be very costly; public opinion in the Community would, he said, accept such high costs only on condition that appropriate steps were taken by the authorities and the farmers to ensure that such situations did not arise again in the future.


Il a ete rappele par ailleurs, comme preuve de la necessite imperieuse de nouvelles mesures dans le domaine agricole, la difficile situation des stocks, actuellement existant, dont l'ecoulement ne pourra s'etaler que sur plusieures annees avec des couts tres eleves que l'opinion publique communautaire ne saurait accepter qu'a condition que les efforts opportuns soient faits par les autorites publiques et les agriculteurs pou ...[+++]

Mr Andriessen also drew attention to the evidence of the urgent need for new agricultural measures furnished by the current levels of stocks, disposal of which would take several years and be very costly; public opinion in the Community would, he said, accept such high costs only on condition that appropriate steps were taken by the authorities and the farmers to ensure that such situations did not arise again in the future.


w