1. réaffirme que Kaliningrad fait et continuera de faire partie intégrante de la Fédération de Russie; souligne que la responsabilité à l'égard du territoire incombe, par conséquent, à la Russie, mais que l'Union européenne se doit d'intensifier le plus possible ses efforts en vue de contribuer à c
réer des conditions favorables au développement de Kaliningrad; espère, par conséquent, que la Russie et l'UE pourront assurer, dans le cadre de l'accord de partenariat et de coopération, une intégration harmonieuse dans l'Espace économique européen; appelle la Russie à concrétiser davantage ses projets pour ce territoire, notamment sous les
...[+++] aspects financiers; souligne toutefois la nécessité d'améliorer le réseau de communications reliant le territoire de Kaliningrad à son environnement, qui revêt pour lui une importance vitale étant donné sa situation géographique particulière; 1. Reaffirms that the Kaliningrad area is, and will remain, an inseparable part of the Russian Federation; points out that responsibility for the region thus lies with Russia, but that the EU should increase, as much as possible, its efforts at helping t
o create favourable conditions for the region's development; hopes therefore that Russia together with the EU in the framework of the PCA could establish smooth integration into the European Economic Area; encourages Russia to put in a more concrete form its plans for Kaliningrad, including their financial aspects; stresses, at the same time, that the Kaliningrad region must have an i
...[+++]mproved communication network linking it with the outside world, on which the area is vitally dependent as a result of its unique geographical position;