Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation entrave fortement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cette situation entrave fortement le développement de la biotechnologie en Europe par comparaison avec nos concurrents.

This situation is considerably hampering the development of biotechnology in Europe in comparison to our competitors.


D. considérant que la situation humanitaire en Somalie s'est aggravée à cause du conflit en cours entre rebelles et troupes gouvernementales; que les Chebab, groupe activiste, contrôlent nombre des régions où la famine a été déclarée et a contraint des agences d'aide occidentales à quitter la région, ce qui entrave fortement l'effort d'aide;

D. whereas the humanitarian situation in Somalia is worsened by the ongoing conflict between rebels and government troops; whereas the militant group, al-Shabab controls many areas where famine has been declared and has forced some western aid agencies out of the area severely hampering the aid effort;


E. considérant que la situation humanitaire en Somalie est aggravée par les conséquences de 20 années de conflit entre les factions en guerre dans la région; que le groupe activiste des shebabs contrôle nombre des régions où la famine a été déclarée et a contraint des agences d'aide occidentales à quitter la région, ce qui entrave fortement l'effort d'aide;

E. whereas the humanitarian situation in Somalia is worsened by the consequences of 20 years of conflict between warring factions in the area; whereas the militant group al-Shabab controls many areas where famine has been declared and has forced some Western aid agencies out of the area, severely hampering the aid effort;


E. considérant que la situation humanitaire en Somalie est aggravée par les conséquences de 20 années de conflit entre les factions en guerre dans la région; que le groupe activiste des shebabs contrôle nombre des régions où la famine a été déclarée et a contraint des agences d'aide occidentales à quitter la région, ce qui entrave fortement l'effort d'aide;

E. whereas the humanitarian situation in Somalia is worsened by the consequences of 20 years of conflict between warring factions in the area; whereas the militant group al-Shabab controls many areas where famine has been declared and has forced some Western aid agencies out of the area, severely hampering the aid effort;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces nouvelles dispositions constituent un progrès considérable par rapport à la situation actuelle où chaque État membre applique ses propres règles de procédure et ses propres motifs de refus d'exécution de décisions étrangères, ce qui a pour effet d'entraver fortement la circulation des décisions judiciaires dans ce domaine.

These new provisions are a considerable step forward compared with the current situation where each member state applies its own procedural rules and has its own grounds for refusing enforcement of foreign decisions, something which seriously hampers the movement of decisions in this area.


La situation instable sur le plan de la sécurité qui règne au Soudan entrave fortement l’accès des organisations humanitaires aux populations en détresse.

The volatile security situation in Sudan significantly restricts the humanitarian access to the populations in need of relief.


Cette situation entrave fortement le développement de la biotechnologie en Europe par comparaison avec nos concurrents.

This situation is considerably hampering the development of biotechnology in Europe in comparison to our competitors.


Lors des élections présidentielles de 2006, ils ont courageusement défié le gouvernement non démocratique de l’époque, faisant, à de nombreuses reprises, preuve d’un grand courage, et ont été fortement entravés dans leurs efforts sans relâche en vue d’instaurer la liberté et la démocratie C’est un grand honneur pour nous que M. Milinkevich, dirigeant du mouvement pour la liberté et lauréat du prix Sakharov pour la liberté de pensée en 2006, et M. Kozulin, ancien prisonnier politique et président honoraire du Hramada, le parti social démocrate du Belarus, soient présents pour assister au débat d’aujourd’h ...[+++]

During the presidential elections in 2006 they bravely challenged the undemocratic government of the time, repeatedly showing great courage, and were greatly hindered in their untiring efforts to bring freedom and democracy. It is a great honour for us that Mr Milinkevich, the leader of the freedom movement and winner of the Sakharov Prize for Freedom of Thought in 2006, and Mr Kozulin, a former political prisoner and the honorary chairman of Hramada, the Belarusian Social Democratic Party, are present for today’s debate here in Parliament on the situation in Belaru ...[+++]


Cette situation a fortement entravé la mise en œuvre de la réforme des collectivités locales.

The implementation of local self government reform was significantly hampered by this situation.


La libéralisation du commerce mondial est un processus positif. Il génère un certain développement et il peut être entravé non seulement par les pratiques protectionnistes suivies par les États mais aussi par l'apparition de situations de distorsion de la concurrence telles que les abus de position dominante, les cartels, le dumping - comme celui de l'industrie des constructions navales - qui nuisent fortement à l'Europe.

The liberalisation of world trade is a positive process that generates growth and that can be hindered, not only by the protectionist practices of the States, but also by the creation of situations where competition is distorted, such as in the event of the abuse of dominant positions, cartels and dumping – think of the example of the shipbuilding industry – which are so harmful to Europe.




D'autres ont cherché : situation entrave fortement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation entrave fortement ->

Date index: 2024-08-01
w