Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation en israël ait considérablement » (Français → Anglais) :

Je pense davantage à la Chine et à l'Iran qu'à l'Iran et Israël, parce qu'il ne me semble pas que la situation en Israël ait considérablement changé.

I'm thinking more of China and Iran than of Iran and Israel, because it does not appear to me that the Israeli situation has changed profoundly.


53. regrette profondément qu'Israël ait refusé au rapporteur spécial des Nations unies sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens, Makarim Wibisono, l'accès à ces territoires et que celui-ci ait été contraint de démissionner parce qu'il n'était pas en mesure de mener à bien sa mission en toute indépendance;

53. Deeply regrets that Israel denied the UN Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories, Makarim Wibisono, access to those territories and that he had to resign because he could not fulfil his tasks with total independence;


54. rappelle l'importance du rapport des Nations unies sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens dénonçant que "la politique d'Israël en Cisjordanie, et dans la bande Gaza semble mener à l'apartheid, en raison de l'oppression systématique du peuple palestinien et de l'expropriation de facto de leurs terres"; dénonce la violation par les forces israéliennes des droits fondamentaux des palestiniens, le nettoyage ethnique à Jérusalem-Est, ainsi que la tentative des autorités israéliennes de judaïser la vil ...[+++]

54. Recalls the importance of the United Nations report on the human rights situation in the Palestinian territories deploring the fact that ‘Israel’s policies in the West Bank and Gaza Strip appear to amount to apartheid due to its systematic oppression of the Palestinian people and de facto expropriation of their land’; denounces the violation by Israeli forces of the fundamental rights of Palestinians and the ethnic cleansing i ...[+++]


Au cours des 30 dernières années, la situation a changé considérablement, et à mon avis, pour le mieux. Nous reconnaissons qu’un crime a été commis non seulement contre l’État, mais aussi contre une personne et que cette personne doit être incluse dans le processus pour qu’il y ait une réconciliation appropriée.

Over the last 30 years, that has changed dramatically, and I say for the better, and we recognize that a crime has been committed not only against the state but also against an individual, and that individual needs to be brought into the process in order for there to be an appropriate reconciliation.


D. considérant que les femmes constituent la majorité des personnes diplômées de l'enseignement supérieur mais que, malgré tout, cette tendance ne se traduit toujours pas par un équilibre des taux d'emploi; considérant qu'en dépit de cet état de fait, elles prédominent en même temps parmi les personnes ayant les plus bas niveaux d'éducation, bien que cette situation ait considérablement évolué au fil du temps,

D. whereas women form a majority of the population with higher-education qualifications, and this trend has nevertheless not yet translated into a levelling-out of employment rates; whereas, at the same time, women far outnumber men in the worst-educated population groups, even though this situation has been changing markedly over time,


En outre, pensez-vous que le fait qu'il se trouve être un chrétien copte qui a appelé à la normalisation des relations entre Israël et l'Égypte ait contribué en quoi que ce soit à sa condamnation et son emprisonnement, à la situation dans laquelle il se trouve aujourd'hui?

Also, do you believe that the fact that he happens to be a Christian Copt who supported the normalization of relations between Israel and Egypt contributed in any way to his conviction and imprisonment, in this situation in which he finds himself today?


Je citerai notamment, et par ordre chronologique, le fait que l'espace aérien ait été fermé aux États-Unis pendant 4 jours, que la confiance des passagers ait diminué et que le trafic aérien ait considérablement chuté - moins 20 % pour les vols de loisir par rapport à 2000, en particulier sur les liaisons transatlantiques, où l'on constate une diminution de 30 % - et, pour couronner le tout, le tragique accident d'avant-hier ne fera sans doute qu'aggraver la situation.

I shall list the major constraints, in chronological order. Firstly, US airspace remained closed for four days, then passenger confidence was reduced and there was a considerable fall in the amount of air traffic operating – 20% fewer holiday flights compared with the year 2000, particularly on transatlantic routes where there was a drop of 30% – and to top it all there was the tragic accident two days ago, which will no doubt make the ...[+++]


Par conséquent, Mesdames et Messieurs les Députés, nous espérons encore pouvoir parvenir soit à un accord définitif - faible espoir à vrai dire car il y a peu de chances que l'on parvienne à un accord définitif avant dimanche -, soit à un engagement explicite des deux parties sur un ensemble de paramètres de telle sorte que, quelle que soit la situation en Israël et dans les territoires après le 6 février, il y ait un ensemble d’en ...[+++]

Therefore, ladies and gentlemen, there is still reason to be hopeful that we may either reach a definitive agreement – a faint hope, to be honest, since there is little chance of reaching a definitive agreement by Sunday – or that we may gain an explicit commitment from both sides on a range of parameters so that, whatever the situation in Israel and the territories after 6 February, there will always be a range of commitments that have been agreed on ...[+++]


Nous autres et d'autres organisations avons dit qu'à moins que le Conseil ne prenne en main la situation de l'attention disproportionnée accordée à Israël et veille à ce qu'il y ait uniformité dans la façon dont sont traitées les situations dans les différents pays, alors il ne quittera même pas le bloc de départ s'agissant de convaincre le monde qu'il y aura une crédibilité différente cette fois-ci.

We and other organizations have stressed that unless the council starts to get a handle on that disproportionate attention to Israel and ensure that there is consistency in how countries' situations are handled, then it will not even get out of the starting blocks when it comes to convincing the world that there will be a different credibility this time around.


Au cours des 30 dernières années, la situation a changé considérablement, et à mon avis, pour le mieux. Nous reconnaissons qu'un crime a été commis non seulement contre l'État, mais aussi contre une personne et que cette personne doit être incluse dans le processus pour qu'il y ait une réconciliation appropriée.

Over the last 30 years, that has changed dramatically, and I say for the better, and we recognize that a crime has been committed not only against the state but also against an individual, and that individual needs to be brought into the process in order for there to be an appropriate reconciliation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation en israël ait considérablement ->

Date index: 2023-12-13
w