Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation depuis notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Commission du Conseil de sécurité créée en application de la résolution 446 (1979), pour étudier la situation concernant les colonies de peuplement dans les territoires arabes occupés depuis 1967, y compris Jérusalem

Security Council Commission Established under Resolution 446 (1979) to Examine the Situation relating to Settlements in the Arab Territories Occupied since 1967, including Jerusalem


Liban : La situation politique depuis les élections d'octobre

Lebanon: Political Situation Since the October Elections


Roumanie : Mise à jour relative à la situation de la minorité hongroise depuis les élections de novembre 1996

Romania: Update on the Situation of the Hungarian Minority Since the November 1996 Elections
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La coalition que je représente estime important de s'arrêter à la situation depuis notre dernière rencontre et d'examiner les recommandations du comité une par une, avant de vous faire part de nos observations.

We believe as a coalition that it is important to review the situation since we last met, as well as to review the committee's recommendations one by one and provide our observations to you.


Pas un seul député conservateur d'arrière-ban n'a parlé de la situation. Depuis notre retour à la Chambre cet automne, les conservateurs sont intervenus à 39 reprises pour attaquer les néo-démocrates, au moyen d'affirmations fantaisistes.

Since the House came back this fall, Conservatives have used 39 members' statements to attack the NDP, 39 fabricated statements.


Après une période de ralentissement de l'activité économique, notre économie montre des signes évidents de rééquilibrage: on constate ainsi une diminution des importants déficits de la balance courante qui s'étaient formés depuis 2007-2008, un ajustement des salaires à la hausse dans les pays dégageant des «excédents» et à la baisse dans les pays souffrant d'un «déficit» et, dans plusieurs États membres, un retour des prix de l'immobilier à des niveaux plus conformes à la situation ...[+++]

There is clear evidence of rebalancing in our economy, following the slowdown in economic activity, a narrowing of the large current account deficits that built up since 2007/8, adjustment of wages upwards in “surplus” and downwards in “deficit” countries and house prices in several Member States returning to levels more in line with underlying economic conditions.


Après une période de ralentissement de l'activité économique, notre économie montre des signes évidents de rééquilibrage: on constate ainsi une diminution des importants déficits de la balance courante qui s'étaient formés depuis 2007-2008, un ajustement des salaires à la hausse dans les pays dégageant des «excédents» et à la baisse dans les pays souffrant d'un «déficit» et, dans plusieurs États membres, un retour des prix de l'immobilier à des niveaux plus conformes à la situation ...[+++]

There is clear evidence of rebalancing in our economy, following the slowdown in economic activity, a narrowing of the large current account deficits that built up since 2007/8, adjustment of wages upwards in “surplus” and downwards in “deficit” countries and house prices in several Member States returning to levels more in line with underlying economic conditions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Depuis l'arrivée de ce gouvernement au pouvoir il y a 11 ans, nous ne l'avons pas vu faire de grands efforts pour régler les problèmes au niveau de l'écart de productivité et améliorer la situation de notre économie de même que notre niveau de vie.

We have not seen, in the 11 years that this government has been in power, significant efforts to address in any way the productivity gap and improve our economy and our standard of living.


Je suis attristé de constater que, dans les trois semaines qui se sont écoulées depuis notre dernier débat sur la question, la situation a empiré et ne s’est donc pas améliorée.

It saddens me to note that, in the three short weeks since we last debated this issue, the situation has become worse, not better.


Depuis notre dernière discussion le 24 septembre dernier, la situation a évolué aussi bien du côté de l'UE qu'à l'OMC.

Since 24 September, when we last met, there have been developments both in the EU and at the WTO.


Du côté de la Commission, nous continuons de suivre attentivement l'évolution de la situation depuis notre délégation de Nicosie.

For our part, we in the Commission are still keeping a watchful eye on developments in the situation from our delegation office in Nicosia.


- (ES) Monsieur le Président, tout d'abord, je pense que la situation a évolué positivement depuis notre dernier dialogue sur ce thème lors de la plénière.

– (ES) Mr President, I believe there has been positive development since our last dialogue here in Parliament on this issue.


Quant à la question plus générale de la révision de notre politique étrangère, de ses succès et de ses échecs au sujet de Cuba, je demanderai au ministre de me donner un compte rendu de la situation depuis la déclaration à laquelle l'honorable sénateur a fait allusion.

On the general question of a review of our foreign policy and its accomplishments and shortcomings with respect to Cuba, I might ask the minister to provide me with a review of the situation since the statement referred to by the honourable senator was made.




Anderen hebben gezocht naar : situation depuis notre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation depuis notre ->

Date index: 2022-05-26
w