Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sinon nous aurons encore " (Frans → Engels) :

Je voudrais juste demander d’inscrire ce débat jeudi à 15 heures ou de commencer plus tôt, sinon nous aurons encore plus de problèmes pour procéder au vote prévu ce jour-là sur les deux rapports, en ce sens que nous nous retrouvons à nouveau dans l’obligation de devoir reporter le vote, avec tout ce que cela implique: aussi, soit nous commençons plus tôt jeudi soit nous tenons le débat à 15 heures, de manière à pouvoir voter correctement sur les deux rapports prévus.

I would just like to move that we should either slot it in at 3 p.m. on Thursday or begin earlier on Thursday, or else we will have even more problems with the voting on the two reports scheduled for that day, in that we will again be in the same situation of having to defer the vote, and all the rest of it, so we can either begin earlier on Thursday, or deal with this at 3 p.m. in order to have a proper vote on both reports.


Nous aurons encore besoin dans l’avenir d’une industrie forte en Europe, avec des entreprises leaders dans le monde – nous avons besoin non pas de champions d’Europe mais de leaders du marché mondial, car il s’agit du championnat du monde.

We will continue to need a strong industry in Europe in the future, with businesses that are world-leaders; not European champions – no, we need leaders on the world markets, since it is the world championship that is at stake.


Sinon, nous aurons un déséquilibre et le caractère de la politique pour l'emploi risque de changer. Celle-ci ne sera plus déterminée par la relation à la perspective sociale, mais constituera plutôt une politique structurelle, ce qui signifie que la politique pour l'emploi deviendra une sorte de reflet, d'image miroir - ou encore d'accessoire.

Otherwise, we will see an imbalance, changing the character of employment policy, for it will then no longer be determined by the link to the social perspective but will easily become a structural policy which means that employment policy will become a kind of reflection or mirror image – or an appendage.


Sinon, nous aurons un déséquilibre et le caractère de la politique pour l'emploi risque de changer. Celle-ci ne sera plus déterminée par la relation à la perspective sociale, mais constituera plutôt une politique structurelle, ce qui signifie que la politique pour l'emploi deviendra une sorte de reflet, d'image miroir - ou encore d'accessoire.

Otherwise, we will see an imbalance, changing the character of employment policy, for it will then no longer be determined by the link to the social perspective but will easily become a structural policy which means that employment policy will become a kind of reflection or mirror image – or an appendage.


Nous en aurons encore besoin, mais nous avons de nous-mêmes indiqué à Doha que nous étions prêts à soumettre les mesures concernées à des réductions.

We will continue to use the blue box, even though in Doha we voluntarily declared our willingness to reduce the amount of blue-box measures that we rely on.


Lorsque je parle de «lifting», je ne veux pas dire, pour autant, que la substance même de la PAC doit être remise en question. À l'avenir, nous aurons encore besoin, au niveau communautaire, d'une politique agricole forte et uniforme qui jouisse de la confiance des citoyens et garantisse le marché unique.

By makeover, I mean that the intention is not to call into question the fundamentals of the CAP - we will continue to need a strong common agricultural policy at EU level, which has the support of the public and underpins the single market, well into the future.


Naturellement, nous aurons encore plusieurs fois l'occasion de discuter de cela dans le cadre de l'ensemble de la procédure budgétaire.

We will, of course, come back to this several times during the overall budget process.


Nous avons déjà beaucoup trop de forces de police et nous en aurons encore plus après l'élargissement. Notre capacité à lutter contre la criminalité organisée sera bien inférieure à ce qu'elle devrait être.

We have far too many police forces already and we are going to have even more once we have completed enlargement, our ability to deal with organised crime is going to be very much less than it should be.


À mon avis, il serait préférable de rejeter le sous-amendement du sénateur Lawson - ce n'est pas que je sois contre l'idée de faire appel à un conseiller juridique, mais parce qu'il nous faudra encore le concours du conseiller juridique principal au comité du Règlement. Donc, attendons que le comité nous ait remis son rapport final, après quoi, si nous jugeons bon de consulter un conseiller juridique, nous aurons encore le loisir de le faire.

In my view, we should defeat Senator Lawson's subamendment - not because I do not believe we should hear from legal counsel, but because we should continue to hear from lead counsel in the Rules Committee, let that committee make its final report to us and then, if we still wish to hear from legal counsel, do so at that time.


Nous en aurons encore davantage à l'avenir, et chacune des propositions que je fais tient compte de ces préoccupations ..".

We shall have even more of them in future, and each of the proposals I am making takes these issues into account ..".




Anderen hebben gezocht naar : plus tôt sinon nous aurons encore     nous     nous aurons     nous aurons encore     sinon     encore     nous en aurons     aurons encore     parce qu'il nous     nous faudra encore     sinon nous aurons encore     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sinon nous aurons encore ->

Date index: 2022-06-02
w