Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annuel cumulatif
Chute sur ou depuis les marches
Coefficient de pertes de charge singulières
Cum
Cumul annuel
Cumul annuel au ...
Cumul annuel jusqu'à ce jour
Cumul au ...
Cumul de l'année
Cumul depuis le début de l'exercice
Cumul jusqu'à ce jour
Cumulatif annuel
Depuis 1867
Depuis la création de la Confédération
Depuis la création de la Confédération canadienne
Depuis le début de l'année
Depuis le début de l'exercice
Distribution non singulière
Distribution singulière
Distribuzione non singolare
Matrice singulière
Pertes de charge singulières
Périodes depuis la mise en service
Périodes depuis la mise en service initiale
Total cumulé de l'année
échantillon de traction à entaille latérale singulière

Traduction de «singulièrement depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
depuis la création de la Confédération canadienne [ depuis la création de la Confédération | depuis 1867 | depuis l'adoption de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique ]

since Confederation


depuis le début de l'exercice [ cumul annuel | depuis le début de l'année | cumul de l'année | cumul annuel jusqu'à ce jour | cumul jusqu'à ce jour | cumul annuel au ... | cumul au ... | cumul de l'année | cumulatif annuel | total cumulé de l'année | annuel cumulatif | cumul depuis le début de l'exercice | cum ]

year-to-date [ YTD | year to date ]


périodes depuis la mise en service initiale [ périodes depuis la mise en service ]

cycles since new


échantillon de traction à entaille latérale singulière

transverse single-edged notch sample




distribution non singulière | distribuzione non singolare

non-singular distribution






coefficient de pertes de charge singulières

pressure loss coefficient


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Leurs principaux indicateurs de santé sont en général moins bons que ceux de l'UE-15, singulièrement pour les hommes, et ils consacrent sensiblement moins de ressources à leur système de soins, en dépit d'une croissance continue depuis le début des années 90.

Their main health indicators tend to be worse than in EU-15, particularly for men, and they spend significantly less on their health care systems, despite constant growth since the early 1990s.


Ce qu'il faut, c'est essentiellement de rétablir l'équilibre écologique progressivement rompu depuis des siècles et singulièrement depuis les 100 dernières années.

What is needed essentially is to restore the ecological balance that has been upset gradually over the centuries, and particularly over the past 100 years.


Patiemment, dans le cadre du G20, et peut–être en allant, dans certains domaines, plus loin que le G20 ne l’a demandé, nous sommes en train de recréer les cadres, les outils de gouvernance, de régulation, de transparence, j’allais dire tout simplement de morale – si je puis employer ce mot – ou d’éthique, qui ont singulièrement fait défaut dans le paysage des marchés financiers depuis une quinzaine d’années.

Within the framework of the G20, and perhaps going further in some areas than the G20 had requested, we are today patiently recreating the governance, regulatory, transparency, I was going to say quite simply ‘moral’ – if I can use that word – or ethical frameworks and tools that have been singularly lacking in the financial market set-up for around 15 years.


Les images de souffrance et de morts qui ne cessent, depuis trois semaines maintenant, de déferler sur nos écrans, sont insupportables, comme, j’ai envie de le dire, toutes les images de guerre, tous les conflits, y compris ceux dont on parle singulièrement moins, pour ne pas dire pas, le Congo, le Darfour, le Zimbabwe et, avant cela, la Tchétchénie dont les horreurs se sont déroulées dans un silence médiatique, et politique aussi, je tiens à le souligner, assourdissant.

The images of suffering and of death that have flashed across our screens non-stop for three weeks now are unbearable, as are, I hasten to add, all the images of war, all the conflicts, including those that are spoken of much less, if at all, such as Congo, Darfur, Zimbabwe and, before that, Chechnya, the horrors of which took place amid a deafening media and, I would stress, political, silence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
O. considérant les graves difficultés sociales et humaines créées par les nombreuses fermetures d'entreprises et suppressions d'emplois dans le secteur textile, particulièrement depuis plusieurs années et singulièrement depuis début 2005, et les prévisions très inquiétantes fournies par l'Association européenne de l'habillement et du textile (Euratex),

O. having regard to the serious social and human difficulties created by the many business closures and job losses in the textile sector, particularly in recent years and even more since the beginning of 2005, and the very disturbing forecasts by the European Apparel and Textile Association (Euratex),


O. considérant les graves difficultés sociales et humaines créées par les nombreuses fermetures d’entreprises et suppressions d’emplois dans le secteur textile, particulièrement depuis plusieurs années et singulièrement depuis début 2005, et les prévisions très inquiétantes fournies par l'Association européenne de l'habillement et du textile (Euratex),

O. having regard to the serious social and human difficulties created by the many closures of firms and job losses in the textile sector, particularly in recent years and even more since the beginning of 2005, and the very disturbing forecasts by the European Apparel and Textile Association (Euratex),


Leurs principaux indicateurs de santé sont en général moins bons que ceux de l'UE-15, singulièrement pour les hommes, et ils consacrent sensiblement moins de ressources à leur système de soins, en dépit d'une croissance continue depuis le début des années 90.

Their main health indicators tend to be worse than in EU-15, particularly for men, and they spend significantly less on their health care systems, despite constant growth since the early 1990s.


Ce décret législatif produit effets depuis le 1.1.1999, et comporte en particulier une réduction des taux d'impôt sur les revenus des personnes singulières (IRS) et des personnes collectives (IRC) redevables dans la région, à hauteur de 20% pour le IRS (15% pendant l'année 1999) et de 30% pour le IRC.

The legislative decree has been in force as from 1 January 1999 and includes in particular a reduction in the rates of personal income tax (IRS) and corporate income tax (IRC) payable in the region, amounting to 20% for personal income tax (15% in 1999) and 30% for corporate income tax.


Depuis lors, nous nous sommes aperçus, et nous les Français en particulier, que, depuis, le Kosovo était devenu non seulement une voie de passage, mais également une base pour les terroristes islamistes qui opèrent en Europe occidentale et, singulièrement, en France et en Allemagne.

Since then, we have seen, especially in France, that Kosovo has become not just a route, but also a base for Islamic terrorists operating in Western Europe.


- 4 - L'évolution est marquée, singulièrement depuis 1980, par un alourdissement de ce déficit qui, chaque année, a augmenté quasiment d'un milliard d'écus, passant de 1,6 mécus en 80 à 7 mécus en 85 (plus fort déficit commercial enregistré) après une réduction en 86 et 87; on constate donc une remontée.

The trend has been marked, especially since 1980, by a widening of the deficit, which has grown by almost ECU 1 billion each year, from ECU 1.6 billion in 1980 to ECU 7 billion in 1985 (the worst deficit in the series).


w