Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Coefficient de pertes de charge singulières
Considérant que
D'autant que
Distribution non singulière
Distribution singulière
Distribuzione non singolare
Matrice singulière
Pertes de charge singulières
Puisqu'il en est ainsi
Puisque
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
échantillon de traction à entaille latérale singulière

Vertaling van "singulière puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]




surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


échantillon de traction à entaille latérale singulière

transverse single-edged notch sample




distribution non singulière | distribuzione non singolare

non-singular distribution




coefficient de pertes de charge singulières

pressure loss coefficient


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Contrairement aux Indo-Canadiens dont la richesse est due au capital humain élevé investi sur le marché du travail, la plupart des Sino-Canadiens se sont enrichis au Canada d'une manière singulière puisque la plupart d'entre eux utilisent régulièrement au travail des langues autres que les langues officielles.

Unlike Indo-Canadians whose affluence has occurred through labour market outcomes related to high human capital assets, most Chinese Canadians have become affluent in Canada in a unique way, as most of them regularly use non-official languages at work.


Le sénateur Tkachuk: Nous sommes en présence d'une situation singulière qui va peut-être nous en dire long sur les caractéristiques de notre régime fiscal et de nos programmes puisque au moment de verser de l'argent à des gens, nous nous inquiétons de la possibilité qu'ils s'en trouvent plus pauvres.

Senator Tkachuk: We have a strange situation here that may tell us a lot about our tax system and our programs when we are sending money to people and worrying that they will be poorer because of it.


Ce problème prend, au Québec, une dimension singulière puisqul'ensemble des difficultés éprouvées par les nouveaux arrivants au Canada s'ajoute la dimension linguistique.

This problem takes on a unique dimension in Quebec, because language is added to all the difficulties that face newcomers to Canada.


La chose est tout à fait singulière, puisque la charge administrative sera énorme.

This is very strange given that the administrative burden will be enormous.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette expérience assez singulière m’a amené, à la tête de l’État du Sénégal, à faire adopter un certain nombre de dispositions, notamment dans la Constitution, concernant la protection des minorités religieuses - avec obligation pour l’État lui-même de les protéger -, les droits de la femme, avec par exemple l’accès de la femme à la terre puisque cela posait des problèmes, l’accès égal des femmes et des hommes à l’emploi, et bien d’autres dispositions, comme les sanctions pénales contre les mutilations sexuelles.

This somewhat strange experience has led me, as Senegal’s Head of State, to ensure that a number of provisions were adopted, not least in the Constitution, concerning the protection of religious minorities, – making it compulsory for the State itself to protect them – women’s rights, including for example access to land for women, because that was a problematic issue, equal rights to employment for men and women and many other provisions, such as criminal penalties for sexual mutilation.


- L’échec de cette 5e Conférence de l’OMC offre une singulière opportunité de repenser la politique commerciale de l’Union: puisque les bonnes intentions et les efforts de la délégation européenne ne sauraient être contestés, il serait peut-être temps de reconnaître que ce sont le cadre et le cahier des charges eux-mêmes de ce type d’organisation qui sont aujourd’hui la cause de cette inefficacité.

– (FR) The failure of this Fifth WTO Ministerial Conference affords a unique opportunity for rethinking the Union’s policy on trade. There is no doubt that the European delegation was full of good intentions and spared no effort.


En ce qui concerne le Conseil, la situation est singulière, puisque seuls certains débats sont accessibles au public.

The curious situation in the Council of Ministers is that the public only has access to certain debates.


D'entrée de jeu, je dois vous dire que, même si nous avons des critiques à formuler relativement à la façon très singulière dont le gouvernement libéral a exclu de toutes les étapes des négociations, aussi bien l'opposition officielle que tous les autres intervenants intéressés à faire valoir leur point de vue sur ce sujet, il pourra néanmoins compter sur l'appui du Bloc québécois, puisque nous sommes en faveur de la libéralisation des échanges et de la globalisation des marchés, qui constituent, de toute façon, une tendance irréversi ...[+++]

I must say at the outset that, even though we are critical of the way in which the Liberal government singularly excluded the official opposition from the negotiations along with all the other players interested in expressing their points of view on this matter, the government can be assured of the support of the Bloc Quebecois because we are in favour of free trade and globalization of markets, which anyway reflect an irreversible trend in world trade.


L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition, BQ): Monsieur le Président, on vient de mêler singulièrement les choses puisque, si quelqu'un sait de quoi il s'agit, c'est bien le premier ministre.

Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition, BQ): Mr. Speaker, there is considerable confusion afoot, but if anyone knows what is at stake here, the Prime Minister does.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

singulière puisque ->

Date index: 2022-04-28
w