Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat «Vous êtes demandé»
Contrat «Vous êtes invité à»
Demande de suivi
Demande pour un prochain rendez-vous

Traduction de «simplement vous demander » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contrat «Vous êtes invité à» [ contrat «Vous êtes demandé» ]

You are requested contract


Demande de suivi [ Demande pour un prochain rendez-vous ]

Return Appointment Request [ Request for Return Appointment ]


Demandes de service de l'abonné (service d'affaires) : pourcentage des rendez-vous qui conviennent

Customer Provisioning Commitment Requests (Business): Percent Convenient
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je veux simplement vous demander de nous en dire un peu plus, en vous basant sur votre expérience du modèle que nous avons ici au Canada, quant à la façon dont, en fait, nous allons pouvoir structurer un programme d'encouragement permettant au CN et au CP d'avoir un meilleur accès sans en légiférer les conditions, ce que je n'approuverais pas.

I want to just ask you a little more about how, in fact, based on your past experience with the model we have here in Canada, we're going to be able to structure an incentive program that will allow CN and CP to have more access without legislating that access, which I wouldn't be in favour of.


Lorsqu'on vous signale un cas préoccupant, ne pouvez-vous pas simplement demander au client son consentement pour transmettre l'information le concernant. Ne pouvez-vous pas simplement lui demander quels médicaments il prend et quel médecin les lui prescrit?

When you get a situation reported to you, can you not just go out and ask the client for consent to release his or her information or just ask him what drugs he's getting and what doctor he's getting these drugs from?


Je me demande si vous pourriez nous faciliter la tâche et nous fournir simplement votre demande officielle au ministre des Transports concernant l'invocation de l'article 47 de la Loi sur les transports au Canada.

I'm wondering if you would make it easier for us and just supply us with your formal demand to the Minister of Transport requesting the invocation of section 47 of the Canada Transportation Act.


J'aimerais simplement vous demander ceci: si vous décidez de répondre à ce recours au Règlement, pourriez-vous donner au député de Bruce—Grey—Owen Sound l'occasion de répondre au recours au Règlement qui a été présenté aujourd'hui?

I would simply ask that should you determine that you wish to respond to the point of order, that you give the member for Bruce—Grey—Owen Sound an opportunity to respond to this point of order that was made today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’aimerais simplement vous demander à vous et à la Commission de rester vigilants afin que les dérogations et les exemptions au principe d’égalité de traitement ne puissent être invoquées sans motif valable: elles doivent l’être pour des motifs impérieux et selon de vrais principes de subsidiarité. Nous avons en effet vu plus d’une transposition incomplète de la directive «Emploi» et de la directive «Égalité raciale» et nous devons faire en sorte que cet ensemble de dispositions de qualité se transforment en textes de loi dans les États membres.

Let me just ask you and the Commission to maintain your vigilance so that derogations and exemptions to the principle of equal treatment are not sought on just any grounds: they must be sought on necessary grounds and on genuine principles of subsidiarity, because we have seen transpositions of the Employment Directive and Race Equality Directive which were not complete and we must ensure that this good package becomes law in the Member States.


- (IT) Monsieur le Président, suite, en partie, au débat précédent sur l’afflux de produits de Chine et de pays que vous dites «en développement», je voudrais simplement vous demander si le Conseil a calculé le coût éventuel du plafond imposé aux régions productrices de coton d’Europe, et si le Conseil entend à l’avenir augmenter le montant de l’aide sir les montants prévus s’avèrent insuffisants, afin d’empêcher que les planteurs de coton ne succombent également à l’afflux de produits en provenance d’autres parties du monde.

– (IT) Mr President, leading on partly from the previous debate on the influx of products from China and countries that you term ‘developing’, I should just like to ask whether the Council has calculated how much the ceiling imposed on the cotton-producing regions of Europe might cost, and whether in future the Council intends to increase the amount of aid if the planned amount proves insufficient, in order to prevent cotton farmers too from succumbing to the influx of products from other parts of the world.


Je voudrais simplement vous demander, Madame la Présidente, de bien vouloir rappeler à l'Assemblée quelles sont nos responsabilités en matière de sécurité future.

I would just ask you, Madam President, to remind the House of our responsibilities for future security.


- Madame la Présidente, je voudrais simplement vous demander s'il vous serait possible de nous communiquer rapidement le courrier que vous avez reçu et dont vous avez fait état pour qu'on puisse en voir le libellé exact.

– (FR) Madam President, I should just like to ask you whether it would be possible for you to pass on to us quickly the letters which you have received and to which you have just referred, so that we can see the exact wording.


Monsieur le Président, je souhaiterais simplement vous demander de vous assurer que cet exposé de Mme le rapporteur été retiré.

I would just like to ask you, Mr President, to establish if this statement was withdrawn by the rapporteur or not.


Je veux simplement vous demander, et c'est légitime de le faire, si tant est que la vérification que vous ferez des paroles qui ont été dites par le ministre de l'Industrie vous rappelait, vous indiquait qu'il a outrepassé ses droits de parlementaire et qu'il a eu des propos inqualifiables, je veux simplement savoir si vous exigerez, à ce moment-là, qu'il retire ses paroles, comme je l'ai demandé (1515) Le Président: Comme je l'ai dit à l'honorable député, je vais revoir ce qui a été dit, puisque je ne me souviens pas de tous les mots.

I just wanted to ask you-and it is perfectly in order-if, after ascertaining what words were spoken by the Minister of Industry, you found that the minister had indeed exceeded his rights as a parliamentarian and made unspeakable remarks, I just wanted to know if you will then ask that he withdraw his remarks, as I have requested? (1515) The Speaker: As I said earlier, I will review the matter because I do not remember the exact words.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

simplement vous demander ->

Date index: 2024-12-30
w