Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "simplement que si vous agissez ainsi " (Frans → Engels) :

Si vous agissez ainsi, et vous fondez vos calculs sur vos propres chiffres, et si nous continuons à toucher ces merveilleuses retombées qui découlent de l'application de principes fondamentaux valables, vous serez en mesure de le faire. Vous serez capables de dépasser l'objectif, vous serez capable de faire ce que M. Martin a proposé devant les membres du comité: ramener le ratio à 40 p. 100, parce que le cycle n'est pas terminé.

If you do that, and you do your calculations on your numbers, and we continue to have these wonderful windfalls that are coming in as a result of good fundamentals, you'll be able to do it, you'll be able to surpass it and you'll be able to do what Mr. Martin suggested you should do before this committee: get it down to 40%, because the cycle is not dead.


Bon, disons que vous agissez ainsi, mais c'est comme la Commission canadienne du blé, vous faites partie du gouvernement, que vous le vouliez ou non.

Well, you are a third independent party, but you're like the Wheat Board; you're part of government, and there are no ifs, ands or buts about that.


L'article 467.1, tel qu'il est libellé présentement, dit que si vous commettez une infraction passible d'un emprisonnement maximal de cinq ans et que vous agissez ainsi parce que vous êtes associé à une organisation criminelle, cette infraction n'est pas punissable en vertu de l'article 467.14.

Section 467. 1, the way it is framed presently, says that if you're committing an offence punishable by five years and you're doing that through your association with a criminal organization, that offence is not punishable under subsection 467.14.


Vous agissez ainsi pour élaborer une série de propositions à présenter aux ministres et ces derniers vous diront peut-être de refaire votre travail parce qu’ils n’en sont pas satisfaits, ou ils diront qu’ils acceptent ces propositions.

You do that to develop a set of proposals that you can work on with ministers and they will eventually tell us to go back and do it again or that they do not like it, or they will say that they will take it as it is.


M. David Eaves: Je ne prétends pas qu'il soit facile de répondre à cette question, mais je vous signale simplement que si vous agissez ainsi, vous permettez alors à d'autres personnes d'agir ainsi—et ils n'ont peut-être pas des objectifs aussi nobles que les vôtres.

Mr. David Eaves: I'm not claiming this is an easy question to answer, but I am simply pointing out to you that if you go and do this, you would now enable other people to do this—and they may not have the same benign goals as you do.


C’est à mon sens tout à fait correct, mais pourriez-vous me confirmer, ainsi qu’à mes collègues, si, en formulant cette remarque, c’est simplement au nom de la présidence ou au nom du Conseil dans son ensemble que vous pensez vous exprimer?

I believe that is absolutely right, but could you confirm to me and colleagues whether, in making that remark, you feel that you are just saying that on behalf of the Presidency, or are you speaking on behalf of the Council as a whole?


Monsieur le Président en exercice, nous sommes inquiets que vous ayez déclaré que le Conseil considérait simplement ces événements comme de tristes nouvelles et que vous ayez annoncé hier à la commission des affaires étrangères que le Conseil avait décidé que la meilleure chose à faire était de ne rien faire, prouvant ainsi, selon moi, l’impuissance de l’Union européenne.

It worries us, Mr President-in-Office of the Council, that you have said that the Council interprets these events simply as sad news and that you said yesterday in the Committee on Foreign Affairs that the Council has decided that the best thing was to do nothing, proof, I believe, of the impotence of the European Union.


Monsieur le Président en exercice, nous sommes inquiets que vous ayez déclaré que le Conseil considérait simplement ces événements comme de tristes nouvelles et que vous ayez annoncé hier à la commission des affaires étrangères que le Conseil avait décidé que la meilleure chose à faire était de ne rien faire, prouvant ainsi, selon moi, l’impuissance de l’Union européenne.

It worries us, Mr President-in-Office of the Council, that you have said that the Council interprets these events simply as sad news and that you said yesterday in the Committee on Foreign Affairs that the Council has decided that the best thing was to do nothing, proof, I believe, of the impotence of the European Union.


Ainsi je vous en prie, avec le savoir-faire politique dont vous faites preuve, pourriez-vous simplement répondre à quelques petites questions pour moi ?

So please, with that sort of political nous that you have, could you just answer a handful of very short questions for me?


Ainsi je vous en prie, avec le savoir-faire politique dont vous faites preuve, pourriez-vous simplement répondre à quelques petites questions pour moi ?

So please, with that sort of political nous that you have, could you just answer a handful of very short questions for me?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

simplement que si vous agissez ainsi ->

Date index: 2022-02-09
w