18. reconnaît que le Conseil de l'Union européenne a insisté auprès de la Chine pour qu'elle respecte les droits de l'homme et lui a signifié que l'Union
attendait un effort significatif de sa part en ce sens; souligne dès lors à quel point il a été déconcerté par la volonté apparente du Conseil d'examiner la levée de l'embargo alors que maintes questions ne sont pas encore résolues (en dépit du code de conduite révisé de l'Union euro
péenne en matière d'exportation d'armements adopté par le Conseil le 25 avril 2005), et que, notammen
...[+++]t, la loi anti-sécession précitée a été récemment adoptée par la Chine; est d'avis que la levée de l'embargo sur les armes à ce stade n'encouragerait pas la Chine à consentir ces efforts significatifs, et relève le manque de crédibilité que pareille décision donnerait à la politique plutôt ambiguë menée par l'Union à l'égard des droits de l'homme dans le monde; 18. Acknowledges the fact that the EU Council has been pressing China on human rights and stressing to the Chinese side th
at the EU expects a significant move from China in this sphere; has therefore been baffled by the Council's apparent willingness to consider lifting the embargo while so much still remains unresolved, (the revised EU
Code of Conduct on Exports of Military Equipment adopted by the Council on 25 April 2005 notwithstanding), and particularly in the light of China's recently adopted Anti-Secession Law; believes that
...[+++]the lifting of the arms embargo at this time would not encourage China to make those significant moves and emphasises the lack of credibility such a position would lend to the EU's rather two-faced approach to human rights in the world;