Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Dans l'affaire dont nous sommes saisis
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Transformation dont nous sommes les témoins

Vertaling van "shoah dont nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


dans l'affaire dont nous sommes saisis

in the proceedings before us


transformation dont nous sommes les témoins

contemporary change


La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous rendons aussi hommage aux survivants de la Shoah, dont faisait partie Simone Veil, première présidente du Parlement européen, qui a consacré sa vie à la réconciliation et nous a hélas quittés au cours de l'année écoulée.

We also pay tribute to those who survived the Shoah, among them the first President of the European Parliament Simone Veil, who dedicated her life to reconciliation and who has sadly passed away this past year.


C'est la leçon que nous avons reçue du prix Nobel de la Paix, Elie Wiesel, qui nous a quittés l'année passée après avoir consacré sa vie à être une voix des survivants des atrocités de la Shoah.

This is the lesson we have received from Nobel Prize Winner Elie Wiesel, who died last year after devoting his life to be a voice for the survivors of the atrocities of the Shoah.


C’est ce que nous demandons, c’est pourquoi nous nous battons: l’enseignement de la Shoah dans nos écoles, la connaissance pour faire barrage au racisme.

What we are requesting, and what we are fighting for, is to have the Holocaust taught in our schools, with knowledge serving as a barrier against racism.


- (EN) Monsieur le Président, à l’heure de la commémoration des atrocités de la Shoah, nous avons encore des leçons à tirer.

– Mr President, today commemorating the atrocities of the Shoah we still have lessons to learn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous n'avons pas le droit d'insulter la mémoire des millions de victimes de la Shoah en comparant leurs souffrances aux manifestations d'aujourd'hui, quelle qu'en soit l'indéniable gravité.

We have no right to insult the memory of the Shoah's millions of victims by putting their sufferings on a par with today's manifestations, as serious as they undoubtedly are.


Le 27 janvier, jour de la libération, en 1945, du camp d'Auschwitz, est le jour où nous commémorons la Shoah, la persécution et l'extermination du peuple juif.

The twenty-seventh of January is the day on which the Auschwitz camp was liberated in 1945, and it is the day on which we commemorate the Holocaust, the persecution and extermination of the Jewish people.


Je comprends le désespoir, la colère, l’humiliation, les sanctions collectives, les représailles, les besoins de liberté des Palestiniens contraints à vivre sous occupation militaire depuis 34 ans ; je comprends la peur ancestrale de la population israélienne, les persécutions qu’elle a subies, le caractère unique de la Shoah dont nous autres Européens portons la responsabilité ; je comprends la peur qu’une bombe puisse exploser dans un autobus ou qu’un tir de mortier puisse atteindre une école, mais ces craintes ne donnent pas le droit d’occuper le territoire d’un autre peuple et de violer les droits de l’homme internationaux.

I understand the despair, the rage, the humiliation, the collective punishments, the retaliation, the need of the Palestinians forced to live under military occupation for 30 years for freedom; I understand the historical fear of the Israeli people, the persecutions they have suffered, the unique experience of the Shoah, for which we Europeans are responsible; I understand the fear that a bomb might explode under a bus or a shell hit a school, but these fears do not give anyone the right to occupy another people's territory or to violate international human rights.


Je comprends le désespoir, la colère, l’humiliation, les sanctions collectives, les représailles, les besoins de liberté des Palestiniens contraints à vivre sous occupation militaire depuis 34 ans ; je comprends la peur ancestrale de la population israélienne, les persécutions qu’elle a subies, le caractère unique de la Shoah dont nous autres Européens portons la responsabilité ; je comprends la peur qu’une bombe puisse exploser dans un autobus ou qu’un tir de mortier puisse atteindre une école, mais ces craintes ne donnent pas le droit d’occuper le territoire d’un autre peuple et de violer les droits de l’homme internationaux.

I understand the despair, the rage, the humiliation, the collective punishments, the retaliation, the need of the Palestinians forced to live under military occupation for 30 years for freedom; I understand the historical fear of the Israeli people, the persecutions they have suffered, the unique experience of the Shoah, for which we Europeans are responsible; I understand the fear that a bomb might explode under a bus or a shell hit a school, but these fears do not give anyone the right to occupy another people's territory or to violate international human rights.


L'Europe que nous avons construite après la tragédie de la guerre et de la Shoah, l'Europe que nous avons construite sur ces fondements, veut être un Etat, une Union de paix, de liberté, de respect des droits et des identités, de sécurité.

Europe we built at the end and on the basis of the tragedy of war and Shoah is and wants to be a land, a Union of peace, of liberty, of respect for rights and identities, of safety.


La Shoah s'est produite avant et pendant une guerre d'une iniquité et d'une scélératesse dont les pays et les nations d'Europe portent, à des degrés divers, la responsabilité, et pour laquelle nous, Européens, devons demander pardon.

The Shoah took place before and during a war for whose crimes and wickednesses the countries and nations of Europe bear differing measures of responsibility, and for which we Europeans must ask pardon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

shoah dont nous ->

Date index: 2024-05-06
w