Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Et encore
Si seulement

Vertaling van "seulement étaient encore " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au cours de la première année de mise en œuvre de l’accord, seulement 40 % des exportations de l’UE ont effectivement bénéficié des possibilités créées par l’ALE, tandis que 60 % étaient encore soumises à des droits de douane superflus.

In the first year of implementation of the agreement, only 40 % of EU exports actually benefited from the opportunities created by the FTA, while 60 % were still subject to unnecessary duties.


En juin 2002, des progrès notables avaient été accomplis dans la clôture des programmes 1994-1996, dont 29 seulement sur 72 n'étaient pas encore achevés.

By June 2002 good progress had been made with the closure of 1994-96 programmes, with only 29 of the 72 remaining to be closed.


M. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Monsieur le Président, des semaines après avoir quitté leur emploi à Postes Canada, Sandra Ketch et Wendy Jamieson ont été choquées d'apprendre qu'elles étaient encore à l'emploi de Postes Canada, qu'elles étaient toujours sur la liste de paye de Postes Canada seulement parce que Postes Canada ne voulait pas leur payer d'heures supplémentaires.

Mr. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Mr. Speaker, weeks after they had left their jobs at Canada Post, Sandra Ketch and Wendy Jamieson were shocked to learn that they were still post office employees and they were still on the payroll, just because Canada Post did not want to pay them overtime.


Imaginons un instant que la commission Charbonneau n'ait jamais existé et que les affaires sordides, dont on commence seulement à entendre les échos, étaient encore la façon de faire.

Imagine for a moment that the Charbonneau commission never existed and that the sordid affairs that we are just starting to hear about were still the norm.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sur 81 000 diplômés des écoles de soins infirmiers du Canada entre 1990 et 2000, 79 p. 100 seulement étaient encore immatriculés en 2001.

Of 81,000 graduates of nursing schools in Canada from 1990 to 2000, only 79% were still registered in 2001.


Si Malalaia Joya est un exemple du nouvel Afghanistan, Omar l’est aussi. C’est un garçon dont j’ai fait la connaissance lorsque les Taliban étaient encore en place, et qui a dit: «je veux vivre: ce n’est pas seulement pour les femmes que je me bats contre les Taliban, c’est aussi pour moi-même, parce que je ne veux pas porter de barbe et que je veux écouter de la musique».

If Malalaia Joya is an example of the new Afghanistan, so too is Omar, a boy I got to know when the Taliban were still there, and who said: ‘I want to live: it is not only for the women that I am fighting against the Taliban, it is also for myself, because I do not want to have a beard and I want to listen to music’.


M. Paul Szabo: Monsieur le Président, Mme Françoise Baylis des Instituts de recherche en santé du Canada a procédé à une recherche financée qui a révélé que seulement environ 500 embryons humains se trouvaient entreposés dans des cliniques de fertilité. La moitié de ces embryons étaient encore utilisés pour des traitements de fertilité.

Mr. Paul Szabo: Mr. Speaker, Dr. Françoise Baylis of the Canadian Institutes of Health Research did a funded research study which showed that only about 500 human embryos were in storage at fertility clinics, half of which were still being used for fertility treatment.


L’horreur même de l’Holocauste réside non seulement dans l’ampleur énorme du crime, mais également dans le fait que tous les Juifs, peu importe qui ils étaient, ce en quoi ils croyaient, ce qu’ils faisaient ou le pays dont ils étaient originaires - et même ceux qui n’étaient pas encore nés - furent condamnés à être exterminés par Hitler et les nazis allemands.

The sheer horror of the Holocaust lies not only in the enormous scale of the crime, but in the fact that all Jews, irrespective of who they were, what they believed, what they did or what country they came from – and even those who had not yet been born – were condemned to extermination by Hitler and the German Nazis.


À Beaumont-Hamel seulement, sur 778 soldats qui ont attaqué la colline le 1er juillet 1916, seuls 68 étaient encore vivants le soir venu.

At Beaumont Hamel alone, of the 778 who went over the top into enemy gunfire on July 1, 1916, only 68 answered roll call that night.


Nous avons encore devant nous - je le sais bien - d'autres phases de négociations très délicates - songeons seulement aux chapitres relatifs aux fonds structurels ou à l'agriculture - mais au cours des douze prochains mois, avant le renouvellement de votre Assemblée, la porte de l'adhésion pourra finalement s'ouvrir pour les pays qui, par leurs efforts, auront montré qu'ils étaient prêts.

We still have before us, as I am only too aware, further stages in the negotiations that will be extremely sensitive – I need only mention the chapters on the Structural Funds or agriculture – but over the next twelve months, to those countries whose efforts have brought them to a state of readiness, the door will, at last, open, allowing them to join before the next elections to this House.




Anderen hebben gezocht naar : et encore     si seulement     seulement étaient encore     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement étaient encore ->

Date index: 2025-03-30
w