Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dossier - Protégé A
Envoi à dédouaner en présence du destinataire seulement
MALS
Mémoire altérable à lecture seulement
Pour recherche de virus seulement
Protégé
S51
Spécimens pour recherche de virus seulement
Utiliser seulement dans des zones bien ventilées
échantillons pour recherche de virus seulement

Traduction de «seulement il permettra » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Que la justice soit non seulement rendue mais qu'il soit évident qu'elle est rendue [ Non seulement que justice soit rendue mais qu'il y ait apparence manifeste que justice est rendue | Justice doit non seulement être rendue, mais doit paraître avoir été rendue | Que non seulement justice soit rendue mais qu'il soit manifeste et indubitable qu ]

Justice must not only be done but must manifestly be seen to be done [ Justice should not only be done but should manifestly be seen to be done | Justice must not only be done, but appear to be done | Justice should both be done and ... seen to be done ]


déterminer si l'imagerie médicale réalisée permettra l'établissement d'un diagnostic

analyze medical images' diagnostic suitability | appraise medical images | determine diagnostic suitabilty of the medical images | determine medical images' diagnostic suitability


pour recherche de virus seulement | échantillons pour recherche de virus seulement | spécimens pour recherche de virus seulement

virus specimens only


décision fondée seulement sur la preuve dont le tribunal est saisi [ décision fondée seulement sur la preuve dont il est saisi ]

decision based only on the merits of the case before it


Dossier - Protégé A (à usage interne seulement) [ Protégé (à l'usage interne seulement) ]

File Folder - Protected A (For Intra-Office Use Only) [ Protected (For Intra-Office Use Only) ]


Règlement facultatif de la Cour permanente d'arbitrage pour l'arbitrage des différends entre deux parties dont l'une seulement est un État

Optional Rules for Arbitrating Disputes between Two Parties of which only One is a State


envoi à dédouaner en présence du destinataire seulement

item to be cleared only in the presence of the consignee


S51 | utiliser seulement dans des zones bien ventilées

S51 | use only in well-ventilated areas


microstation terrienne fonctionnant seulement en réception

receive-only VSAT


mémoire altérable à lecture seulement | MALS

alterable read only memory | AROM | alterable read only storage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous devons donc lancer une réforme qui non seulement leur permettra de tirer partie de l'évolution actuelle et d'être concurrentielles, mais le faire de telle sorte que le cadre législatif puisse évoluer sans que le gouvernement n'ait constamment à corriger le tir.

What we have to do is not only put in place a reform that will allow them to take advantage of what's happening out there and to compete with others, but we have to put in a reform in a way that is going to allow it to constantly evolve without having to come back to government every five minutes.


Si le système ESPAS peut être développé sur la base des principes solides figurant dans le présent rapport, non seulement il permettra de surveiller plus régulièrement et plus sérieusement les évolutions à long terme dans le monde, mais en outre, il contribuera à renforcer constamment notre capacité d'identifier les problèmes clés, à améliorer la qualité de nos discussions collectives concernant les défis politiques et les choix auxquels nous sommes confrontés et, enfin, il nous aidera à prendre de meilleures décisions, plus rapidement, dans l'intérêt des citoyens.

If ESPAS be can be founded and developed on the solid principles set out in this report, not only will it enable us look more regularly and more seriously at the pattern long-term global trends, it will continuously enhance our capacity to identify key issues, raise the quality of our collective discussion about the policy challenges and choices we face, and ultimately help us take better decisions more quickly in the interests of citizens.


Non seulement il permettra aux citoyens de faire entendre leur voix directement à Bruxelles, mais il suscitera aussi de véritables débats transnationaux sur des questions concernant l'UE».

Not only will it provide a direct gateway for citizens to make their voices heard in Brussels, it will also encourage real cross-border debates about EU issues.


b. se dit certain que la fusion du Collège et d'Europol sera bénéfique aux activités actuellement réalisées par les deux agences; estime qu'une fusion permettra non seulement d'apporter une solution concrète aux problèmes structurels chroniques du Collège mentionnés plus haut, mais qu'elle permettra aussi au Collège de bénéficier directement de l'expérience d'Europol dans le domaine de la criminalité organisée et du terrorisme pour remplir sa mission de formation des hauts responsables des services de police; est d'avis que grâce à ...[+++]

b. is confident that merging the College within Europol will be beneficial in terms of the activities performed currently by the two agencies; believes that a merger will not only provide concrete solutions to the aforementioned College's structural and chronic problems but will also enable the College to benefit directly from Europol's expertise regarding international organised crime and terrorism in order to fulfil its mission of providing training for senior police officers; believes that through the merger Europol will benefit from the network as well as the training expertise of the College, and will take advantage of having a un ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
se dit certain que la fusion du Collège et d'Europol sera bénéfique aux activités actuellement réalisées par les deux agences; estime qu'une fusion permettra non seulement d'apporter une solution concrète aux problèmes structurels chroniques du Collège mentionnés plus haut, mais qu'elle permettra aussi au Collège de bénéficier directement de l'expérience d'Europol dans le domaine de la criminalité organisée et du terrorisme pour remplir sa mission de formation des hauts responsables des services de police; est d'avis que grâce à cet ...[+++]

is confident that merging the College with Europol will be beneficial in terms of the activities performed currently by the two agencies; believes that a merger will not only provide concrete solutions to the aforementioned College's structural and chronic problems but will also enable the College to benefit directly from Europol's expertise regarding international organised crime and terrorism in order to fulfil its mission of providing training for senior police officers; believes that through the merger Europol will benefit from the network as well as the training expertise of the College, and will take advantage of having a unit fo ...[+++]


Cela nous permettra non seulement d’organiser un débat sur les droits de l’homme en dehors de l’Union européenne, comme l’Assemblée a l’habitude de le faire, mais cela nous permettra aussi d’organiser un débat annuel sur les droits fondamentaux et sur la manière dont ils sont appliqués par les différents gouvernements au sein de l’Union européenne, ainsi que de voir si les institutions européennes font bien leur travail.

This will not only allow us to hold a debate on human rights outside the European Union, as is customary in this House, but it will also allow us to hold a yearly debate on fundamental rights and how they are applied by the different governments inside the European Union, as well as to see whether the European institutions are doing their jobs as they should be.


La proposition permettra non seulement d’appliquer la suspension aux industries situées dans les zones de libre-échange, mais elle permettra également à tous les types d’opérateurs économiques situés dans ces régions d’en bénéficier.

The proposal will not just make it possible for the suspension to apply to industries located in the free trade areas, but will enable all types of economic operator located in these regions to benefit.


Non seulement cela permettra aux agriculteurs de s'y retrouver financièrement, comme l'a démontré l'OCDE, mais ils ne se détermineront plus en fonction des subventions ou ne seront plus contraints à la surproduction.

Not only will farmers retain more money, as the OECD has demonstrated, they will also no longer be subsidy-led or urged to overproduce.


Non seulement cela permettra aux Canadiens d'examiner de plus près la gestion financière de leurs représentants élus, mais elle les sensibilisera davantage à ce que coûte le gouvernement en tout temps, mais surtout en période de compressions.

Not only will it provide a greater degree of financial scrutiny by the public over their elected officials, it will also increase the public awareness of the cost of government at all times but especially during periods of restraint.


Nous sommes d'accord avec le Centre canadien de politiques alternatives qui, dans ses budgets alternatifs des quelques dernières années, a réclamé que l'on consacre davantage de crédits aux programmes sociaux, le Centre étant d'avis que cela en soi non seulement nous permettra de bâtir une infrastructure sociale dans le pays et aider les personnes qui profiteraient de ces programmes, mais créerait une base qui assurerait l'expansion économique du pays lui-même.

We would agree with the Canadian Centre for Policy Alternatives in its advocacy through the alternative federal budgets in the past few years in urging that greater expenditures be spent on social programs, believing that this in itself would not only build up a social infrastructure in the country and help the individuals who would benefit from those individual programs, but create the basis whereby the country itself would expand economically.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement il permettra ->

Date index: 2021-01-07
w