Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Après ma mort seulement
Autopsie
Complice
Complice après coup
Complice par assistance
Coupe de certains assortiments seulement
Listage après-coup
Ouverture insuffisante après coupe
Présentation
Vidage d'autopsie

Traduction de «seulement après coup » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
les symptômes...se manifestent souvent seulement après...

the symptoms of...do not become manifest until...




présentation (de pièces) après coup

post-filing (of documents)


complice | complice après coup | complice par assistance

accessory after the fact


coupe de certains assortiments seulement

selective cutting | selective felling


complice après coup [ complice par assistance ]

accessory after the fact




Comparaison du rendement modélisé et du rendement mesuré d'éléments d'isolation murale installés après coup dans un bâtiment en maçonnerie pleine

Comparison of modeled and monitored performance of a wall insulation retrofit in a solid masonry building


vidage d'autopsie | autopsie | listage après-coup

postmortem dump | post mortem dump
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Et c'est seulement après coup que nous avons pris connaissance de la série 500.

We only saw the 500-series after the fact.


C'est seulement après coup qu'il s'est rendu compte que cet arrangement le ramenait de 41 p. 100 ou 42 p. 100 environ à 38 p. 100, si bien que le montant était rajusté en conséquence.

Only after the fact did he come to realize that this arrangement took him from around 41% to 42% down to 38%, thereby adjusting the amount.


Lorsque les menaces ont atteint un crescendo — pas seulement après coup, car elles étaient facilement connues à l'époque —, quelques voix en Amérique du Nord et en Europe, mais très peu ici, ont essayé de faire comprendre que le rythme des événements mondiaux semblait s'amplifier et qu'il existait très peu de dividende de la paix à la fin de la guerre froide, au moment où s'amorçait une nouvelle phase de privatisation de la guerre.

At this crescendo of threats — not just in hindsight but easily understood at the time — a few voices in North America and Europe, but very few here, tried to make the point that world events seemed to be accelerating and that there was very little of a peace dividend at the end of Cold War, as we were entering into a new phase of the privatization of war.


Nous attendons de vos deux institutions qu’elles respectent pleinement notre rôle institutionnel et nous impliquent activement dans les affaires, et non seulement après coup, mais aussi à l’avance, dans l’élaboration des propositions.

We expect you both to fully respect our institutional role and to involve us actively in matters, and not only after the event but also beforehand, in the development of the proposals.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après un an seulement, ce coup d'État a fait tout voler en éclat et la déception est énorme parmi les démocrates.

After just one year this coup has shattered everything and there is huge disappointment among the ranks of the democrats.


Alors, on le saura, mais seulement après coup. On ne peut pas le prévoir à l'avance (1140) [Traduction] Le président: Votre temps est épuisé.

There is no way of predicting this (1140) [English] The Chair: Your time has expired.


Ensuite, la condamnation d'un agent de police qui avait tiré un coup fatal sur Rui Matias Oliveira durant une course poursuite a seulement eu lieu 11 ans après les faits.

Only after 11 years was the policeman convicted who fired the fatal shot that killed Rui Matias Oliveira after a car chase.


Dix ans après la chute du mur de Berlin, un an après les décisions d'élargissement d'Helsinki, la nouvelle Conférence intergouvernementale sous présidence française est pour moi le coup d'envoi attendu de l'Europe de tous les Européens, car l'Europe ne change pas seulement de dimension, elle change aussi de nature.

Ten years after the fall of the Berlin wall and one year after the Helsinki decisions on enlargement, I see the new Intergovernmental Conference under the French Presidency as the kick-start that all Europeans expect of Europe. I say this because it is not only the size of Europe that is changing; it is also its very nature.


Quand on voit ce que M. Poutine a fait en Russie en quelques semaines après son coup d'État masqué du jour de l'an, on s'aperçoit qu'il a non seulement aggravé le génocide du peuple tchétchène, mais qu'il a aussi entraîne la politique intérieure russe dans une situation qui laisse présager le pire.

When one considers what Mr Putin has done in the few weeks since his velvet putsch on New Year’s day in Russia, then one will see that not only did he step up the genocidal activities in Chechnya, he also initiated changes in Russian domestic policy that cause one to fear the worst.


Je crois que le Parti réformiste s'inquiète seulement après coup, après qu'un délit a été commis, après qu'un citoyen canadien a été gravement blessé, et qu'il n'est pas disposé à appuyer une disposition de l'amendement qui empêcherait, en fait, la commission d'un tel délit.

I would suggest that the Reform Party is concerned mainly after the fact, after the commission of an offence, after serious injury to a Canadian citizen, and is not prepared to support a provision in the amendment which may in fact prevent such an offence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement après coup ->

Date index: 2022-03-18
w