Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seul défi que nous allons devoir relever " (Frans → Engels) :

M. Ian Potter, directeur, Énergies renouvelables, Alberta Research Council : Il n'est guère contestable qu'à moyen terme nous allons devoir nous occuper en priorité des changements climatiques, mais ce n'est pas le seul défi que nous allons devoir relever.

Mr. Ian Potter, Director, Sustainable Energy Futures, Alberta Research Council: In the near term, it is fairly obvious that climate change is the first challenge that we will have to deal with, but it will not be the last challenge.


Col Pierre Lemay: Si nous examinons le salaire au niveau d'entrée, c'est le défi que nous allons devoir relever.

Col Pierre Lemay: When we look at entry-level pay, that's the challenge we're going to have to look at.


Le vrai défi que nous allons devoir relever en 2013 tient au fait que la commission des Nations Unies examine le fondement scientifique de la revendication, et non son fondement politique.

The real challenge we will face in 2013 is the UN commission that examines the scientific basis of the claim, not the political basis.


La coopération avec nos voisins est la seule manière de relever les défis et de s'attaquer aux menaces qui font fi des frontières, telles que le terrorisme, l'immigration clandestine ou la pollution des mers et des rivières qui nous sont communes.

Cooperation with our neighbours is the only means to take on the challenges and threats that do not respect borders — such as terrorism, irregular migration, pollution of our common seas and rivers.


C'est le défi que nous allons devoir relever au moment même où, par l'unification, les diversités européennes vont être plus grandes encore.

This is the challenge we face, at a time when enlargement will increase diversity in Europe even more.


La coopération avec nos voisins est la seule manière de relever les défis et de s'attaquer aux menaces qui font fi des frontières, telles que le terrorisme, l'immigration clandestine ou la pollution des mers et des rivières qui nous sont communes.

Cooperation with our neighbours is the only means to take on the challenges and threats that do not respect borders — such as terrorism, irregular migration, pollution of our common seas and rivers.


Cet accord devrait améliorer les instruments, de telle sorte que la gouvernance du pacte de stabilité et de croissance puisse empêcher les manquements que nous avons connus ces dernières années, contribuer à aider les pays qui connaissent des problèmes de déficit excessif à se redresser, à respecter les valeurs de référence du Traité, en termes tant de déficit que de dette, à placer davantage l’accent sur la durabilité et le long terme, car nous allons devoir ...[+++]lever le défi du vieillissement de la population, et, en même temps, à créer un lien plus étroit entre la discipline budgétaire, qui reste un élément nécessaire à la croissance, et la stratégie en faveur de la croissance, d’emplois plus nombreux et de la durabilité - autrement dit, la stratégie de Lisbonne -, parce que ces deux stratégies sont liées l’une à l’autre.

That agreement should improve the instruments so that the governance of the Stability and Growth Pact can prevent the failings we have experienced over recent years, contribute to helping the countries with excessive deficit problems to move towards adjustment, to comply with the reference values of the Treaty, both in terms of deficit and debt, to place more emphasis on sustainability and on the long term, because we are going to have to face the challenge of the ageing of the population and, at the same time, to create a better link ...[+++]


Tel est le type de défis que nous allons devoir relever au cours des semaines et des mois et des années à venir, lorsque ces événements ne feront plus la une des journaux.

Those are the sort of practical challenges that we are going to face for weeks and months and years in the future when these events are no longer on the front pages of the newspapers.


Ces attentats consternants constituent un défi à la communauté humaine tout entière, un défi que nous allons devoir apprendre à présent à relever.

These dismaying attacks constitute a challenge to the whole of the human community, a challenge we are now going to have to learn to take up.


Ce matin, nous allons tenter de répondre à certaines questions que j'ai entendues à la fin de la dernière séance. Nous allons essayer de vous donner une idée de la position qui sera celle de nos négociateurs et également des défis que nous allons devoir relever au début de 1999, lorsque les ministres et les négociateurs se renco ...[+++]

This morning we're going to attempt to answer some of those lead questions I heard at the close of the last session, in terms of giving our negotiators some direction on how we deal with the real challenges in front of us, beginning in 1999 when ministers and negotiators have their first international meeting since the World Trade Organization agreement was signed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seul défi que nous allons devoir relever ->

Date index: 2022-07-26
w