Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «service de traversiers entre cap-tourmentin » (Français → Anglais) :

a) Accords relatifs aux services aériens entre le Cap-Vert et des États membres qui, à la date de la signature du présent accord, ont été conclus, signés et/ou font l’objet d’une application provisoire:

(a) Air service agreements between Cape Verde and Member States which, at the date of signature of this Agreement, have been concluded, signed and/or are being applied provisionally:


Accords relatifs aux services aériens entre le Cap-Vert et des États membres qui, à la date de la signature du présent accord, ont été conclus, signés et/ou font l’objet d’une application provisoire:

Air service agreements between Cape Verde and Member States which, at the date of signature of this Agreement, have been concluded, signed and/or are being applied provisionally:


– vu l'accord entre l'Union européenne et la République du Cap-Vert sur certains aspects des services aériens (16459/2010 + COR1 + COR2),

– having regard to the Agreement between the European Community and the Republic of Cape Verde on certain aspects of air services (16459/2010 + COR1 + COR2),


sur le projet de décision du Conseil concernant la conclusion de l'accord entre l'Union européenne et la République du Cap-Vert sur certains aspects des services aériens

on the proposal for a Council Decision on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Cape Verde on certain aspects of air services


– vu le projet d'«accord entre l'Union européenne et la République du Cap-Vert sur certains aspects des services aériens (16459/2010 + COR1 + COR2),

– having regard to the draft Agreement between the European Union and the Republic of Cape Verde on certain aspects of air services (16459/2010 + COR1 + COR2),


– vu le projet d'«accord entre l'Union européenne et la République du Cap-Vert sur certains aspects des services aériens (16459/2010 + COR1 + COR2),

– having regard to the draft Agreement between the European Union and the Republic of Cape Verde on certain aspects of air services (16459/2010 + COR1 + COR2),


RECONNAISSANT que certaines dispositions des accords bilatéraux relatifs aux services aériens conclus entre les États membres de l’Union et le Cap-Vert, qui sont contraires au droit de l’Union, doivent être mises en conformité avec ce dernier de manière à établir une base juridique saine en ce qui concerne les services aériens entre l’Union et le Cap-Vert et à préserver la continuité de ces services aériens;

RECOGNISING that certain provisions of the bilateral air service agreements between Member States of the Union and Cape Verde, which are contrary to the law of the Union, must be brought into conformity with it in order to establish a sound legal basis for air services between the Union and Cape Verde and to preserve the continuity of such air services,


CONSTATANT que l’Union n’a pas pour objectif, dans le cadre de cet accord, d’augmenter le volume total du trafic aérien entre l’Union et le Cap-Vert, de compromettre l’équilibre entre les transporteurs aériens de l’Union, d’une part, et du Cap-Vert, d’autre part, ou de négocier des amendements aux dispositions des accords bilatéraux existants en matière de services aériens en ce qui concerne les droits de trafic,

NOTING that it is not a purpose of the Union, as part of this Agreement, to increase the total volume of air traffic between the Union and Cape Verde, to affect the balance between Union air carriers and air carriers of Cape Verde, or to negotiate amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.


accord relatif aux services aériens entre le gouvernement de la République italienne et le gouvernement de la République du Cap-Vert, signé à Praia le 7 juillet 1998, ci-après dénommé «accord Cap-Vert – Italie» à l’annexe 2,

Agreement between the Government of the Italian Republic and the Government of the Republic of Cape Verde concerning Air Services signed at Praia on 7 July 1998, hereinafter referred to ‘Cape Verde — Italy Agreement’ in Annex 2,


Cette superstructure, ce mégaprojet remplacera le service de traversiers entre Cap-Tourmentin, au Nouveau-Brunswick, et Borden, à l'Île-du-Prince-Édouard (1655) Il faut convenir que cette province avait obtenu des garanties constitutionnelles quant au lien avec le continent.

This superstructure will replace the ferry service between Cape Tormentine, New Brunswick, and Borden, Prince Edward Island (1655) It is a fact that the province was given guarantees under the Constitution regarding links with the continent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

service de traversiers entre cap-tourmentin ->

Date index: 2025-07-31
w