Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seront jamais suffisantes » (Français → Anglais) :

Les ressources de l'ACDI ne seront jamais suffisantes pour avoir un impact important.

CIDA's resources will never be great enough to have an important impact.


Souvent, c'est parce que la masse critique de producteurs canadiens n'est pas suffisante pour faire tous les tests à l'échelle canadienne, alors ces produits ne seront jamais accessibles à nos producteurs.

Often, this is because there is not enough critical mass of Canadian producers to perform all the tests on a national scale, and thus, these products will never be accessible to our producers.


Dans la mesure où nous avons fait nous-mêmes tant de simagrées pour nous hisser au rang de leaders, si nous ne mettons pas des ressources financières suffisantes et des mesures concrètes sur la table, nous n’obtiendrons jamais un accord et les Européens en seront les principaux responsables.

Since we were the ones that gave ourselves so many airs and graces as leaders, if we cannot put this money and these measures on the table, we will not succeed in obtaining a deal and most of the responsibility will lie with Europeans.


Sur ce plan, je dois dire que quels que soient les efforts d’aide, de coopération, etc., les ressources ne seront jamais suffisantes, mais que, par contre, si on offre au secteur privé les bonnes conditions pour investir en Afrique, son intervention aura la même influence que sur le développement des pays développés: France, États-Unis, Canada, Japon et autres.

In this regard, I must say that whatever efforts are made, among other things, to provide aid and to cooperate, resources will never be sufficient, but on the other hand, if we offer the private sector the right conditions in which to invest in Africa, its actions will have the same influence as on the development of the developed countries, such as France, the United States, Canada, Japan and others.


Ainsi que nous l'avons déjà souligné, les allocations par habitant ne seront jamais suffisantes car la population est trop petite.

As we've said before, per capita allocations do not work, and never will, where population bases are so small.


Je sais que dans les réserves naturelles, l’on peut dire rien que par les fèces des oiseaux, par exemple, que la source de pollution est si diffuse que les eaux de baignade ne seront jamais de bonne qualité et ne resteront jamais d’une qualité «suffisante».

I happen to know that in nature reserves, only on account of the faeces of birds, for example, the source of pollution is so diffuse that bathing water will never be of a good quality, that it can never remain ‘sufficient’.


Bien sûr, elles ne seront jamais suffisantes.

They are, of course, never sufficient.


Deuxièmement, j'attirerais l'attention des députés sur l'importance non seulement des initiatives législatives, mais aussi de la prévention criminelle, parce que, à elles seules, les lois, quelles que soient les améliorations qu'on puisse y apporter à la suggestion des députés, ne seront jamais suffisantes pour résoudre le problème de la criminalité et assurer la sécurité publique.

Second, I draw the attention of hon. members to the importance, not just of legislative initiatives but to crime prevention. Because law alone, no matter how much improved by the suggestions made by hon. members, will never, ever be enough to address the problem of crime and community safety.


Ce que nous ne pouvons pas faire, Monsieur le Commissaire ­ et je voudrais terminer par là ­, c'est prêter le flanc, fournir des armes à ceux qui présentent les institutions européennes comme une affaire pour les grands, les puissants, les riches, et non pour les citoyens, les petites et moyennes entreprises, qui se verraient soumis, dans le pire des cas ­ ce qui ne se concrétisera jamais parce que les mesures suffisantes seront appliquées afin d'éviter cette situation ­, à des tribunaux rendant des jugements dissemblables, très tardivement et sans aucune possibilité réelle d ...[+++]

What we cannot do, Commissioner – and I would like to end on this note – is to give way, and give ammunition, to those who regard the European institutions as the property of the great and the good, of the rich, and not of the citizen, or the small and medium business, which, in the worst case scenario – which will never become reality because the requisite measures will be applied to prevent it – will result in courts which make disparate judgements, very late, with no real possibility of control apart from what the French call "le parcours du combatant" , that is to say, after Lord knows how many years, when the Court in Luxembourg pas ...[+++]


Une des raisons pour lesquelles nous avons des réserves quant aux taxes spécifiques est que si l'on décide qu'on a une bonne cause et que l'on veut que le gouvernement la soutienne, rien ne garantit que les recettes ainsi affectées seront jamais suffisantes.

One of the reasons we've had reservations about having earmarked taxes is that if you decide you have a worthy cause and you want support through the government side, and there is no guarantee that the revenue you've earmarked for that will ever be sufficient, it may be more than you need and it may be less than you need.


w