Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seront confrontés lorsque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
les droits ne seront perçus que lorsque les demandes auront été agréés

fees will be charged only when applications are granted
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Alors qu'un niveau de compétence égal ou inférieur à 1 ne peut pas être assimilé directement à l'illettrisme, il est raisonnable de supposer que les élèves de ce niveau auront de sérieuses difficultés lorsqu'ils seront confrontés à des informations écrites et donc à tout processus d'apprentissage dépendant de matériel écrit.

While performance at level 1 or below cannot be directly equated with illiteracy, it is safe to assume that students at this level of attainment will experience serious difficulties when dealing with written information and thus with any learning process dependent upon written material.


Je dis tout simplement qu'étant donné la situation qui existe maintenant pour les réfugiés, dont un grand nombre sont cachés ou vivent dans des camps et seront confrontés à une situation très difficile lorsque la température grimpera cet été ou descendra cet hiver, la situation est extrêmement sérieuse.

I am simply saying, given the situation that exists now with respect to the refugees, many of whom are in hiding or in camps and will be facing quite a bit of concern with the upcoming hot summer weather and the future cold in the winter, that is a very serious situation.


10. observe que les groupes les plus vulnérables sur le marché du travail – chômeurs de longue durée, femmes, travailleurs migrants et personnes en situation de handicap – sont les plus touchés et affichent des taux de chômage supérieurs à la moyenne nationale; relève l'augmentation prononcée du taux de chômage de longue durée des femmes et des travailleurs âgés et souligne les difficultés supplémentaires auxquelles ces travailleurs seront confrontés pour revenir sur le marché du travail lorsque l'économie reprendra; insiste sur le ...[+++]

10. Notes that the most vulnerable groups on the labour market – the long-term unemployed, women, migrant workers and persons with disabilities – have suffered most and are experiencing higher unemployment rates than the national averages; notes the severe rise in the long-term unemployment rate of women and senior workers, and the additional difficulties these workers will face when seeking to re-enter the labour market once the economy eventually recovers; stresses that these workers need targeted measures;


10. observe que les groupes les plus vulnérables sur le marché du travail – chômeurs de longue durée, femmes, travailleurs migrants et personnes en situation de handicap – sont les plus touchés et affichent des taux de chômage supérieurs à la moyenne nationale; relève l'augmentation prononcée du taux de chômage de longue durée des femmes et des travailleurs âgés et souligne les difficultés supplémentaires auxquelles ces travailleurs seront confrontés pour revenir sur le marché du travail lorsque l'économie reprendra; insiste sur le ...[+++]

10. Notes that the most vulnerable groups on the labour market – the long-term unemployed, women, migrant workers and persons with disabilities – have suffered most and are experiencing higher unemployment rates than the national averages; notes the severe rise in the long-term unemployment rate of women and senior workers, and the additional difficulties these workers will face when seeking to re-enter the labour market once the economy eventually recovers; stresses that these workers need targeted measures;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je n'ai rien à redire là-dessus. J'exhorte cependant les jeunes et les politiciens à continuer de garder le cap lorsqu'ils seront confrontés aux options comptables qui leur seront présentées.

I do, however, ask youth and politicians alike to continue to look ahead when the number-crunchers present their options.


Il y a le problème de la frustration des jeunes qui n’arrivent pas à trouver du travail, et pour qui la vie devient plus difficile, et évidemment les problèmes auxquels de nombreux citoyens seront confrontés lorsque leurs plans de pension personnels ou ceux de leur employeur n’apporteront pas le rendement attendu.

There is the question of disaffection amongst the young who cannot find work, for whom it becomes more difficult, and of course the problems that many people will face when their private or occupational pension schemes are not able to pay out in the way that they thought they would.


Dans sa question, le député a mentionné les défis qui surviennent en temps de crise, mais d’autres surviendront encore pendant la période à venir, lorsque les différents États membres seront confrontés à la nécessité de procéder à un assainissement budgétaire. Ces défis constitueront un test et il ne sera pas facile de trouver des ressources supplémentaires pour combattre la pauvreté.

The challenge in crisis times, which was mentioned in the question, but also in the coming period, when various Member Sates will face the need for fiscal consolidation, will really be a test, and we cannot easily find more resources for fighting poverty.


Il est de la plus haute importance, à la fois pour les Etats membres et pour les institutions européennes, d’attirer autant que possible des candidats, parfaitement diplômés et expérimentés, qui seront les mieux à même de relever les défis auxquels ils seront confrontés lorsqu’ils travailleront au coeur de l’Europe.

It is of great importance for both the Member States and the European Institutions to have as many suitably qualified and experienced individuals who will be best able to respond to the challenges they will meet working at the heart of Europe.


Nous verrons bien si c'est vrai. Les 20 997 enfants et les je-ne-sais-combien d'épouses de guerre qui seront confrontés à la bureaucratie lorsqu'ils feront une demande en seront juges.

I say the judge and jury on this issue are going to the 20,997 children and the I don't know how many war brides who are going to be faced with the bureaucracy when they make their applications.


Lorsque les billets seront mis en circulation, à compter du 1er janvier 2002, les États membres seront confrontés au risque de voir certains individus "blanchir" de l'argent en se procurant des euros qui seront absorbés dans le processus consistant à échanger quelque 10 millions de billets.

When the notes are introduced from 1 January 2002 Member States will need to be aware of the opportunity for certain individuals to 'clean up' their money by exchanging it for euros, which will be swallowed up in the process of exchanging some 10 million notes.




D'autres ont cherché : seront confrontés lorsque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seront confrontés lorsque ->

Date index: 2022-07-22
w