Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plaide devant les tribunaux
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même
Vraiment primaire

Traduction de «serons pas vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)


Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Peu importe notre réputation dans le monde aujourd'hui, nous ne serons jamais vraiment un grand pays tant que nous n'aurons pas réglé les problèmes auxquels font face les membres des Premières nations.

As great as we are today in the world, we will never be a truly great country until we have reconciled the problems that exist with our First Nations people.


Il leur est très facile d’accéder à un marché déjà établi et, tant que nous n’interviendrons pas à ce niveau, nous ne serons pas vraiment en mesure d’éliminer le phénomène.

It is very easy for them to gain access to an already established market with their victims and, until something is done about that, I really do not think that we will truly be able to stamp out this trade.


Et, si nous le faisons aussi ici au Parlement, je pense vraiment qu’il sera possible de faire approuver ce paquet – à l’issue des négociations nécessaires, bien entendu, et nous serons prêts.

And, if we do it as well here in the Parliament, I really believe it will be possible to get this package approved – after the necessary negotiations, of course, and we are ready.


Serons-nous une autre Chambre des communes voulant simplement faire facilement les manchettes ou serons-nous vraiment la voix des collectivités côtières et rurales qui ont besoin de nos voix et de notre aide à ce stade-ci de leur histoire?

Will we be another House of Commons looking around for cheap and fast headlines, or will we really be the voice of coastal and rural communities that need our voices and our help at this time in their history?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ce contexte, je me demande vraiment si nous serons en mesure d’enfin nous doter d’un brevet qui réponde vraiment aux spécifications que nous avons arrêtées, y compris dans le cadre du processus de Lisbonne.

Against this background, I am very concerned as to whether we can and will ultimately get a patent that really can meet the specifications that we have set, including within the framework of the Lisbon process.


Dans ce contexte, je me demande vraiment si nous serons en mesure d’enfin nous doter d’un brevet qui réponde vraiment aux spécifications que nous avons arrêtées, y compris dans le cadre du processus de Lisbonne.

Against this background, I am very concerned as to whether we can and will ultimately get a patent that really can meet the specifications that we have set, including within the framework of the Lisbon process.


Croyez-vous vraiment, Monsieur le président, chers collègues, que nous serons alors dans une meilleure situation pour garantir l'avenir de la politique agricole commune ?

Do you really believe, dear colleagues, that we will then be in a better situation in order to guarantee the future of the common agricultural policy?


Savez-vous que l'art et la culture sont les multiplicateurs de notre politique d'intégration, et si nous perdons ces partenaires sur notre chemin commun nous serons toujours moins nombreux et toujours plus faibles dans cette lutte, que nous voulons vraiment mener ensemble.

You do realise that art and culture have an exponential effect on our integration policy and if we lose these partners along our common way, then our numbers shall dwindle and our strength in this fight, which we really do want to join forces on, will be sapped.


Si le gouvernement veut qu'ils réalisent des profits en les protégeant par les amendes énormes qu'il impose, nous n'en serons pas vraiment surpris, contrairement à ce qu'affirme la députée.

If the government ensures that they can make a profit by protecting them with huge fines, contrary to what the member said we should not be very surprised.


Rien de tout ceci n'est vraiment révolutionnaire en soi, mais cela signifie que, lorsque la directive sera mise en oeuvre, il y aura un filet de sécurité pour tous les travailleurs de la Communauté et que nous serons en mesure d'affirmer en toute sincérité qu'en Europe, les travailleurs ne peuvent plus être obligés de travailler un nombre excessif d'heures.

None of these are very revolutionary in themselves but it will mean, when the directive is implemented that there will be a safety net for all workers in the Community and that we shall be able to say with our hands on our hearts that workers in Europe can no longer be required to work excessively long hours.




D'autres ont cherché : plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     serons pas vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serons pas vraiment ->

Date index: 2024-10-05
w