Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serions-nous face » (Français → Anglais) :

Mme Pelletier: Certainement, et comme nous pourrions aussi nous protéger, nous serions mieux à même de faire face et d'aider les passagers.

Ms. Pelletier: We could, and we could also protect ourselves and be better able to handle the situation and help the passengers.


Grâce à la mise en commun de l'information, nous serions en mesure d'assurer une meilleure surveillance, et nous aurions une meilleure idée des menaces potentielles. Nous disposerions alors d'une période relativement longue pour y faire face, du moins si on compare à une menace aérienne.

We would have better surveillance and better knowledge of potential threats, through intelligence sharing, that we must address, and then address those threats specifically in a relatively long length of time when compared against an aerospace threat.


Je ne dis pas que les choses sont arrangées, je dis simplement que si les États d’Europe, la Commission, les institutions européennes, n’avaient pas pris, à l’époque, leurs responsabilités, Mesdames et Messieurs, nous nous serions trouvés face à un fait sans précédent, le collapse ou la faillite d’un certain nombre d’États membres, la destruction du système bancaire européen.

I am not claiming that everything has been fixed; I am simply saying that, had the Member States, the Commission and the European institutions not shouldered their responsibilities at that time, ladies and gentlemen, we would have been facing the unprecedented prospect of the collapse or bankruptcy of certain Member States, and the destruction of the European banking system.


De la sorte, nous proposons une nouvelle architecture de ce fonds qui renforce l’égalité des chances entre tous les territoires européens, quel qu’ait été leur passé économique, quelle que soit leur situation de handicap par rapport aux zones les plus développées, quelle que soit leur vulnérabilité face à la crise économique que nous connaissons aujourd’hui ou celle que nous serions amenés à connaître demain.

Thus, we propose a new package for this fund which strengthens equal opportunities between all our European territories, regardless of their past in economic terms, regardless of their handicaps when compared with more developed regions and regardless of how vulnerable they may be to the economic crisis that we are experiencing at present or any crisis that we may have to face in the future.


Où en serions-nous face à la mondialisation, si les pays de l’Union européenne continuaient à dévaluer leur devise pour donner un avantage à l’exportation à l’Union européenne?

Where would we now stand in the globalisation process if the countries of the European Union were still devaluing their currencies to give themselves an export advantage in the European Union?


Si c’était le cas, nous ne serions pas face à un compromis inacceptable, mais bien face à une capitulation complète.

If it were to be considered closed, we would not be facing an unacceptable compromise but total surrender.


En ce qui concerne l'avenir, et en particulier dans le secteur du sucre, il subsiste des inconnues qui laissent présager des difficultés ultérieures; à défaut naturellement de pouvoir trouver les voies et moyens permettant d'y remédier dès à présent, nous serions bien inspirés de nous y préparer, sachant que nous devrons y faire face un jour ou l'autre.

Future unknowns, particularly as far as the sugar sector is concerned, will also pose potential difficulties and whilst we of course cannot plot a path to overcome these now, we should nevertheless account for the fact that they will arise and will have to be dealt with in the future.


- (EN) Dans notre lutte pour garantir la sécurité face au terrorisme, nous avons proclamé avec raison que nous défendions des valeurs fondamentales mais, si nous devions compromettre les droits individuels au nom de cette sécurité, nous serions contraints de sacrifier certains idéaux qui nous tiennent tant à coeur.

– In the fight for security from terrorism, we have rightly proclaimed that we are defending fundamental values but, if we compromise individual rights in the pursuit of security, we will have sacrificed some of what we hold so dear.


Si, demain, une nouvelle épidémie dangereuse venait à se déclarer, nous serions mal armés pour y faire face".

If, tomorrow, there were to be an outbreak of a new and dangerous epidemic, we are poorly equipped to respond".


La chose à laquelle nous serions en droit de nous attendre faisant face à cette réalité, c'est que l'opposition officielle, plutôt que de parler, encore une fois sur une simple base partisane, puisse s'élever-je leur demande de le faire une seule fois-au-delà de ses intérêts partisans, de penser à l'intérêt de la population, de penser à mieux servir la population et venir, finalement, travailler en partenariat.

Given that reality, instead of always playing politics, the official opposition should rise above partisanship and, just this once, think about the people's interest, try to serve them better and, finally, work in partnership.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serions-nous face ->

Date index: 2024-01-14
w